Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Lock him up until we get to the space station so he can't hurt anyone. Запереть, пока не долетим до станции, чтобы он никому не навредил.
Always there to support you, until one day he's not. Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
I didn't really notice him again until... На самом деле я не замечал его до того, как...
And until then, Neal's staying here, with me. А до тех пор Нил останется здесь, со мной.
And I intend to stay so until I see you safely inside that cabin. И я намерен убедиться, что вы доберетесь до этого домика без приключений.
You distinctly told me not to speak to anyone until you got here. Ты же сам просил меня ни с кем не говорить до твоего приезда.
And until the end of their days they believe that the next one is going to be better. И до последнего своего дня они верят, что следующая их женщина будет самой лучшей.
Now, if you'll excuse me, I will be asleep until next week. А сейчас, если позволишь, я буду спать до следующей недели.
I'm not on the roster to see her until Thursday. Я не в списке и не могу увидеть ее до четверга.
Her uncle used it until he was 4, and now he's in jail. Её дядя использовал их до четырёх лет, и сейчас он в тюрьме.
Bear, I thought you were in Iceland until the 15th. Медведь, я думал, что ты до 15-го числа будешь в Исландии.
Arthur didn't start spending his college money until this year. Артур не тратил свои деньги на колледж до этого года.
I didn't have a full conversation with my Gran until I hit puberty. Я со своей бабушкой не разговаривал до совершеннолетия.
Sister Bernadette's in charge until she returns. Сестра Бернадетта за главную до её возвращения.
I was able to stabilize him until the paramedics took over. Мне удалось его стабилизировать до приезда парамедиков.
I didn't think I'd see you until noon. Не думал, что увижу тебя до обеда.
There aren't many days left until the Kirin Arts High School audition. Осталось не так много времени до прослушивания в Высшую школу искусств Кирин.
I didn't understand why until just now. До этого момента я не понимала почему.
Five minutes left until the race begins. До начала гонки осталось 5 минут.
At least until after the New Year. По крайней мере до Нового года.
Goodbye, Doctor, until the next time. До свидания, Доктор, до следующего раза.
We were so happy, right up until the day he was murdered. Мы были так счастливы до того самого дня, когда его убили.
And until then, we keep living our lives. И до того момента мы продолжаем жить нашими жизнями.
That remains my theory until someone can pinpoint the man's whereabouts. Это останется моей теорией, до тех пор пока кто-нибудь его не найдет.
Squawky, until I met you, I never thought I could love something bald. Крикун, до тех пор, как я встретил тебя, я никогда не думал, что смогу полюбить что-нибудь лысое.