Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
The Decree entered into force on 12 August 2010 and shall be applied until 7 January 2012. Этот Указ вступил в силу 12 августа 2010 года и будет действовать до 7 января 2012 года.
Furthermore, the Council decided to keep under review the consideration of the situation of human rights in Eritrea until its twenty-first session. Кроме того, Совет постановил продолжить рассмотрение положения в области прав человека в Эритрее до своей двадцать первой сессии.
Electroshock therapy daily, until further orders. Электрошоковая терапия ежедневно, до дальнейших распоряжений.
Look the planets don't align for your pagan party until daybreak tomorrow. Слушай планеты не встанут в ряд для твоей языческой вечеринки до завтрашнего утра.
Bush would've been spitting it until re-election. Буш бы кричал об этом до самых перевыборов.
All shoppers are reminded to avoid the level one food courts until further notice. Ресторанный дворик на первом уровне недоступен до особого распоряжения.
Stop contributing to your retirement fund until this settles. Приостановите отчисления на пенсионный вклад до этого соглашения.
Yes Sir, what happens until then? Да, командир, а что происходит до того?
If we can make the corrections immediately, they'll hold the presses until tomorrow. Если мы немедленно исправим ошибки, они до завтра задержут прессу.
I asked Professor Mason to keep this project secret until the very last moment. Я попросил профессора Мэйсона держать проект в секрете до самого конца.
They can arrange a shelter until he's arrested. Вам дадут убежище до его ареста.
We didn't hear from him again until 1997. Мы ничего о нём не слышали до 1997 года.
As in 2011, demonstrations by the opposition to express their disagreement with how elections are organized continued until September 2012. Как и в 2011 году, манифестации оппозиции в знак несогласия с условиями проведения избирательной кампании продолжались вплоть до сентября 2012 года.
That will keep him sedated until the ceremony. Он будет в отключке до самой церемонии.
Up until now, the Egg of Mantumbi has eluded me. До сегодняшнего момента, Яйцо Мантумби ускользало от меня.
But until then, don't pretend we're friends. Но до тех пор давай не будем притворяться, что мы друзья.
I do understand your argument for emergency relief, so I will freeze Latin Star's assets until... Я понимаю вашу просьбу о срочном вмешательстве, поэтому я заморожу активы "Латин Стар" до того, как...
Maybe that's why I haven't come to you until now. Возможно, поэтому я до сих пор не приходил к тебе.
He was perfectly fine until about a block from here. Он прекрасно себя вёл, пока до дома не остался один квартал.
But until then, you do as I tell you. Но до тех пор ты будешь делать так, как я скажу.
There's only an hour until sentencing. Остался всего один час до приговора.
In fact, some of those questions would not be answered until comparatively recently. Фактически, на некоторые из этих вопросов не было ответа до сравнительно недавнего времени.
It was only a theory up until yesterday. До вчерашнего дня это было только теорией.
We have four days until the election. У нас четыре дня до выборов.
I didn't know what scared really was until today. Я до сегодня не знала, что по-настоящему страшно.