Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
You will stay with me until it is time to go back to the school. Ты останешься у меня до начала учебного года.
So, until next time, Martha... Значит, до следующего раза, Марта...
Be advised not to engage until backup... Советую ничего не предпринимать до прибытия подкрепления.
Also, I want to move your so and your mother to an undisclosed military base until further notice. Также, Я хочу перевезти твоего сына и твою маму на военную базу до следующих указаний.
Because of the time difference, her line manager decided not to contact Natasha until the following morning. Из-за разницы во времени её кураторша решила до утра не связываться с Наташей.
You'll be attending to our new arrival until further notice. Будете выполнять наше новое поручение до особых распоряжений.
We probably won't have a location until the last final minute. Вероятно, мы не будем знать место обмена до последнего.
When they see that you've gone, they'll search every inch of this fort until they... Когда заметят твое исчезновение они обыщут каждый дюйм этого форта до тех пор...
We will play for a tie until further notice. А пока, будем вести это дело максимально корректно до появления новых фактов.
It goes on forever until you die. Оно будет длиться до конца твоей жизни.
You're facing a six-month suspension, and you're on administrative leave until the hearing. Тебе грозит отстранение на 6 месяцев и до слушаний ты в административном отпуске.
From now on until dinner, you have free time. А теперь, до ужина вы свободны.
It's not even available to law enforcement until next year. Они до следующего года не доступны даже для правоохранительных органов.
We obtained a restraining order against her ex-husband, and he was being a good boy until last night. Мы получили запретительный судебный ордер. на ее бывшего мужа, и он был хорошим мальчиком до этой ночи.
It actually starts today, but Penny doesn't give her speech until the night of May 2nd. Вообще-то сегодня, но Пенни не прочтет свою речь до вечера 2 мая.
And until recently, these areas were extremely rare. До настоящего времени, таких мест было очень мало.
Guys, we have about 20 seconds until they unfreeze. Девочки, у нас 20 секунд до разморозки.
I didn't even find out about them until recently. До недавних пор я о них даже не подозревала.
I stayed with them until the ambulances came. Я был с ними до приезда скорой помощи.
My daughter won't live until sunrise, if she stays out there. Моя дочь не доживёт до рассвета, если будете стоять тут.
We've got minutes until it hits, not hours. До столкновения не часы, а считанные минуты.
I'll keep them distracted until you get there. Я отвлеку их до вашего прибытия.
The news hounds won't stop until they get my story. Газетные ищейки не успокоятся, пока не докопаются до моей истории.
We'll never not be responsible for someone until we're so, so old. Мы будем отвечать за кого-то до самой старости.
Rocket, keep them off Gamora until she gets to the Milano. Рокет, отвлеки их от Гаморы, пока она не доберется до Милано.