| Eric, we agreed to hold off until the wedding. | Эрик, мы договорились держаться до свадьбы. |
| It seemed like a blessing until today. | Это казалось благословением, до сегодня. |
| Even if it's only a year until he goes to college. | Даже, если ему осталась год до поступления в колледж. |
| You're an American hero up until 1978... buenos aires. | До 1978 года, вы американский герой... Буэнос Айрес. |
| At least, you weren't until a minute ago. | По крайней мере до этой минуты. |
| Many colleagues, never a friend... until you. | Много коллег, но не друзей... до вас. |
| And I thought so too until now. | Я тоже так думал до сегодняшнего момента. |
| It wasn't even a country until 1865. | До 1865-го года это была даже не страна. |
| No one goes near that door until the authorities arrive. | Никто не войдёт в эту дверь до прибытия властей. |
| The photo has remained hidden until now. | Фото оставалось спрятанным до сегодняшнего дня. |
| (Over loudspeaker) Stay in your homes with your doors locked and your windows closed until further notice. | Не выходите из дома, держите двери и окна закрытыми до дальнейших объявлений. |
| So, the man whom Arkady dealt with, in Russia, until 1988, is named Konstantin Chernoff. | Итак, человека, с которым работал Аркадий в России до 1988 года, зовут Константин Чернофф. |
| Keep your legs closed until the exam actually starts. | Не раздвигай ноги до собственно начала осмотра. |
| Try to hold Morris off until all of us get there. | Ладно, и что дальше? Постарайся задержать Морриса до тех пор, пока мы все не приедем. |
| Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. | Остается в силе до тех пор, пока ваш клиент не пожелает принять необходимые меры, чтобы вылечить его. |
| And it's only good until that cellphone starts ringing. | И оно в силе до тех пор, пока этот телефон не зазвонит. |
| The only time I was pure and whole... until I heard your song. | Единственное время, когда я был чистым и целостным... до тех пор пока не услышал твою песню. |
| I didn't know it was poisonous until right now. | Я не знала что оно ядовитое до сего момента. |
| Agent Cooper was relieved of duty by the Attorney General until my inquiry is complete. | Генеральный прокурор отстранил агента Купера от должности до окончания расследования. |
| 50 seconds until the sellers know we're here. | 50 секунд до того как продавцы поймут, что мы здесь. |
| And you can both go join the sanitation crew until further notice. | Вы оба переводитесь к санитарной группе до следующих распоряжений. |
| We have to hold this castle until the troops arrive. | Мы должны удержать замок до прихода подмоги. |
| We'll defend from there until the King's troops arrive. | Мы будем защищаться там до прибытия войск короля. |
| Well, it's just until 4:00. | Ну, это только до четырех. |
| The boy was gone until August 1928. | Мальчик отсутствовал до Августа 1928 года. |