Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Under - Согласно"

Примеры: Under - Согласно
The Commission recalled that the use of additional languages was compensated separately under the relevant FAO staff rules. Комиссия напомнила о том, что надбавки за использование в работе дополнительных языков выплачиваются отдельно согласно соответствующим правилам о персонале ФАО.
The general obligation to protect and preserve the marine environment under UNCLOS provides a basis for the implementation of area-based management. Основу для осуществления зонально привязанного хозяйствования обеспечивает общее обязательство защищать и сохранять морскую среду согласно ЮНКЛОС.
The Council heard statements under rule 39 by the Special Representative of the Secretary-General and the representatives of UNDP and the World Bank. Совет заслушал заявление согласно правилу 39 Специального представителя Генерального секретаря и представителей ПРООН и Всемирного банка.
Overall, under the proposed system, Groups A, B and C would consist of 131 countries and two subregional programmes. В целом, согласно предлагаемой системе, группы А, В и С будут охватывать 131 страну и две субрегиональные программы.
As a first step we restored planned cuts in funding made under Section 11 of the Local Government Act 1966. В качестве первого шага нами отменено запланированное сокращение в финансировании, предусмотренного согласно статье 11 Закона 1966 года о местном управлении.
After these two important Supreme Court decisions, standing under the Fair Housing Act is as broad as Congress could have made it. Согласно этим двум важным решениям Верховного суда, объем процессуальной правоспособности в соответствии с Законом о запрещении дискриминации в сфере жилья определяется на усмотрение конгресса.
This document includes, as Annex II, the operating rules for conformity checks of produce exported under the Scheme. Данный документ содержит в приложении II оперативные правила проверок соответствия продуктов, экспортируемых согласно нормам Схемы.
It is prohibited under international law to disadvantage displaced persons in accessing health care simply because they are displaced. Согласно положениям международного права запрещается дискриминация перемещенных лиц в области обеспечения доступа к системе медико-санитарного обслуживания только по той причине, что они являются перемещенными лицами.
Housing is the responsibility of the State government under the Constitutional scheme in the country. Согласно действующей в стране конституционной системе, вопросы обеспечения жильем входят в компетенцию правительств штатов.
In addition to fulfilling its reporting obligations under those instruments, it shared information voluntarily with all human rights mechanisms. Кроме выполнения своих обязательств по представлению отчетов, согласно этим документам, правительство страны добровольно предоставляет информацию всем структурам по правам человека.
In this regard, they stressed the need to respect the package of rights and obligations under the Convention. В этой связи они подчеркнули необходимость уважать набор прав и обязанностей согласно Конвенции.
As the initiator of the proceedings, the Prosecutor's Office has an obligation under the Code to ensure respect for human rights and due process. Будучи инициатором судопроизводства, согласно Кодексу, прокуратура обязана обеспечить уважение прав человека и надлежащее судебное разбирательство.
International trade in mercury under the Rotterdam Convention. Регулирование международной торговли ртутью согласно Роттердамской конвенции.
Right to know under the Aarhus Convention's Kiev PRTR Protocol. Право знать согласно Киевскому протоколу о РВПЗ к Орхусской конвенции.
In some cases, States may voluntarily enact legislation under which production of a specific good in their respective territories must comply with an internationally agreed standard. В некоторых случаях государства могут добровольно принимать законодательство, согласно которому производство конкретных товаров на их территории должно соответствовать международно согласованным стандартам.
The reporting requirements under the PRTR Protocol would apply to a broad range of pollutants, not just mercury. Требования в отношении отчетности согласно Протоколу о РВПЗ применимы к самым различным загрязнителям, а не только к ртути.
Any developing country that is a member of the United Nations may accede to the PRTR Protocol under its terms. К Протоколу о РВПЗ согласно его положениям может присоединиться любая развивающаяся страна, являющаяся членом Организации Объединенных Наций.
In other situations, however, protocols are not foreseen under the terms of the parent treaty. В то же время в иных ситуациях разработка протоколов не предусматривается согласно положениям исходного договора.
This is an appointment made by the Australian Government under federal legislation. Такое назначение производится правительством Австралии согласно федеральному законодательству.
A preliminary estimate of the activities envisaged under paragraph (b) would amount to $447,700. По предварительной оценке расходы на мероприятия, предусмотренные согласно пункту (Ь), составят 447700 долларов США.
The information concerned is the same as that proposed regarding in the invitation to participate in the electronic reverse auction under draft article 47 bis. Такая информация идентична информации, предлагаемой в отношении приглашения к участию в электронных реверсивных аукционах согласно проекту статьи 47 бис.
In export competition, too, agriculture got special treatment under GATT rules. В области экспортной конкуренции сельское хозяйство также пользовалось особым режимом согласно правилам ГАТТ.
For instance under articles 10 and 11. Например, согласно статьям 10 и 11.
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for payments due under the final acceptance certificate.. Поэтому Группа не может рекомендовать компенсацию выплат, причитавшихся согласно окончательному акту приемки.
Means for the protection of rights and freedoms under the Constitution of the Republic of Poland. Средства защиты прав и свобод согласно Конституции Республики Польша.