Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Under - Согласно"

Примеры: Under - Согласно
People affected by disasters remain protected under international human rights law. Люди, пострадавшие в результате бедствий, остаются защищенными согласно международным нормам в области прав человека.
Those committing crimes under national and international law should be held accountable. Те, кто совершает деяния, считающиеся преступлениями согласно национальному и международному праву, должны быть привлечены к ответственности.
Lastly, pupils suspended under this law are not denied access to education and training. Наконец, учащиеся, отстраненные от учебы согласно данному закону, не лишаются доступа к получению образования или профессиональной подготовки.
However, enforcement under contract law may be burdensome and time-consuming. Однако приведение в исполнение согласно договорному праву может быть обременительным и требовать много времени.
Domestic workers are recognised as employees under the Employment Act 1955. Лица, занятые в качестве домашней прислуги, признаны наемными работниками согласно Закону о занятости 1955 года.
He's claiming immunity under international law. Он заявил, что у него иммунитет согласно международным законам.
Core issues under the Convention were reflected. В этом документе нашли свое отражение основные вопросы согласно Конвенции.
Many Rotterdam Convention chemicals may eventually also be listed under the Stockholm Convention. Многие химические вещества, охватываемые Роттердамской конвенцией, могут в конечном счете быть включены в списки согласно Стокгольмской конвенции.
Admission is subject to conditions under private law. Согласно частному праву допуск на них может ограничиваться определенными условиями.
No further remedies are available under Danish law. Согласно датскому законодательству, какие-либо другие средства правовой защиты отсутствуют.
All Government departments which have responsibilities under the Convention contributed material to this report. Материалы для настоящего доклада были представлены всеми правительственными министерствами, которые имеют отношение к выполнению обязательств согласно Конвенции.
Prosecutor's request for orders under rule 54 to expedite pre-trial phase. З. Ходатайство Обвинителя о вынесении постановления согласно правилу 54 для ускорения хода досудебного разбирательства.
Men and women are given equal treatment under this Bill. Согласно этому законопроекту, обращение с мужчинами и женщинами должно быть одинаковым.
Consequently, a national injured abroad had no right to diplomatic protection under international law. Как следствие, гражданин, которому причинен ущерб за рубежом, не имеет права на дипломатическую защиту согласно международному праву.
We also have four speakers under rule 37. В нашем списке ораторов также записаны четыре выступающих согласно правилу 37.
Those responsible were arrested and will now be tried under our law. Лица, ответственные за них, были арестованы и сейчас предстанут перед судом согласно нашим законам.
Institutional arrangements under the Act include the Mediation Services and the investigative Employment Relations Authority. Согласно Закону, организационные механизмы включают в себя службы посредничества и Управление по трудовым отношениям, наделенное полномочиями по проведению расследований.
The definition of disability under this Act covers HIV status. Определение инвалидности, согласно данному Закону, включает в себя статус ВИЧ-инфицированного лица.
The petitioner concludes that he has no further remedies under national law. Заявитель приходит к заключению, что, согласно национальному законодательству, у него нет каких-либо других средств правовой защиты.
However, under Rwandese law, girls cannot inherit land. Вместе с тем, согласно руандийскому законодательству, девочки не имеют права наследовать землю.
No perpetrators of the worst crimes under international law should go unpunished. Ни один из тех, кто, согласно международному праву, совершил наиболее тяжкие преступления, не должен избежать ответственности.
INCB received similar responsibilities for chemicals under the 1988 Convention. Согласно Конвенции 1988 года аналогичные функции в отношении химических веществ были возложены на МККН.
98 Canada has used powers to establish MPAs under its 1997 Oceans Act. 98 Канада использовала полномочия в целях учреждения морских охраняемых районов согласно своему закону об океанах 1997 года.
The requirements under these regimes are fully implemented through the Public Notice mentioned above. Требования согласно этим режимам в полной мере выполняются с помощью механизма публичного уведомления, о котором говорилось выше.
There are no reported cases addressing adequate assurance under this paragraph. Дела, в которых рассматривался бы вопрос о достаточных гарантиях согласно этому пункту, неизвестны.