Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Under - Согласно"

Примеры: Under - Согласно
The purpose of the inspection was to identify and inventory equipment subject to declaration under the plan. Цель этой инспекции состояла в выявлении и инвентаризации оборудования, подлежащего объявлению согласно плану.
Furthermore, under the Agreement, the Transitional Government would conclude a status-of-forces agreement with ECOWAS. Кроме того, согласно Соглашению переходное правительство заключит с ЭКОВАС соглашение о статусе сил.
Such consultation would not infringe on the Security Council's prerogative under the Charter. Такие консультации не ущемляют прерогативы Совета Безопасности согласно Уставу.
UNSCOM 66 visited a number of R&D and industrial facilities to be monitored under the ongoing monitoring and verification plan. З. ЮНСКОМ-66 посетила ряд объектов НИОКР и промышленных объектов, подлежащих наблюдению согласно плану постоянного наблюдения и контроля.
This leaves the termination position of the Treaty under the option of the fixed periods unsolved. В связи с этим остается неурегулированным вопрос о прекращении Договора согласно варианту продления на определенные периоды.
Some among the latter delegations also pointed out that aggression was not punishable under national penal codes. Некоторые из этих делегаций указывали также, что согласно национальным уголовным кодексам агрессия не является наказуемым деянием.
The aggravation of this extremely difficult situation has not prevented us from continuing to implement our obligations under the relevant resolutions of the Security Council. Ухудшение этой чрезвычайно сложной ситуации не помешало нам продолжать выполнять наши обязательства согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
It would not be adversarial, as it would focus on assisting Parties in implementing their obligations under the Convention. Он не носил бы конфронтационного характера, поскольку этот процесс ориентирован на оказание помощи Сторонам в выполнении их обязательств согласно Конвенции.
States Parties shall respect such privileges and immunities as United Nations personnel enjoy under existing international agreements and generally recognized principles of international law. Государства-участники уважают такие привилегии и иммунитеты, какими персонал Организации Объединенных Наций пользуется согласно действующим международным соглашениям и общепризнанным принципам международного права.
Hence, the Security Council, in carrying out its duty under this provision, is accountable to the general membership. Соответственно, согласно данному положению при исполнении своих обязанностей Совет Безопасности подотчетен всем членам Организации.
This is the case, for example, under the principal civil rights acts discussed above. Такие меры принимаются, например, согласно вышеупомянутым основным законам в области гражданских прав.
This provision does not derogate from any other right to compensation under New Zealand law. Это положение не представляет собой отступление от любых иных прав на компенсацию согласно новозеландскому законодательству.
Temporary codes of practice under the Privacy Act are being developed for the purpose of law enforcement information. В целях определения порядка доступа к информации, касающейся правоприменительной деятельности, в настоящее время осуществляется подготовка процессуальных кодексов согласно закону о невмешательстве в личную жизнь.
Unions may register under the Trade Unions Act 1908, which protects unions against prosecution for restraint of trade. Профсоюзы могут зарегистрироваться согласно Закону о профсоюзах 1908 года, который предусматривает защиту профсоюзов от судебного преследования за введение торговых ограничений.
Only if both parties meet their obligations under the Agreements signed can we create the better future that is our common goal. Только тогда, когда обе стороны выполнят свои обязательства согласно подписанным соглашениям, мы сможем создать лучшее будущее, что и является нашей общей целью.
The General Assembly is the general organ entrusted with deliberating on the world Organization as a whole under the Charter. Генеральная Ассамблея представляет собой главный орган, на который, согласно Уставу, возложена задача обсуждать проблемы всемирной Организации в целом.
However, according to some reports, Bishop Margigiz was compelled to take this disciplinary measure under pressure from State officials. Однако, согласно некоторым данным, епископ Марджигиз был вынужден принять эту дисциплинарную меру под давлением государственных чиновников.
The claim that Yang was "under close surveillance by the public security organs" does not accord with the facts. Утверждение, согласно которому Ян проживает "под строгим надзором органов общественной безопасности", не соответствует действительности.
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства.
In that country, major industrial processes are required by law to employ the best practicable environmental option under integrated pollution control. В этой стране основные промышленные предприятия согласно закону обязаны применять наиболее целесообразные с экологической точки зрения методы комплексной борьбы с загрязнением.
The promotional activities of the Agency are also important, as one of its main activities under its statute. Большое значение имеет также пропагандистская деятельность Агентства как один из основных видов деятельности согласно Статуту.
These could be reincorporated, by converting them into companies, under the relevant company legislation before privatization. Эти корпорации можно реорганизовать, преобразовав их в компании согласно соответствующим законам о компаниях до приватизации.
It's my right under the sixth and 14th amendments to fire my attorney and represent myself. Это мое право согласно 6 и 14 поправкам - уволить своего адвоката и представлять себя.
K'Tau falls under our protected planet treaty with the Goa'uld. КТау защищённая планета, согласно нашему договору с Гоаулдами.
Furthermore, under the original implementation plan, the military contingents were to be deployed to regroupment and cantonment sites. Кроме того, согласно первоначальным планам воинские контингенты должны были размещаться в пунктах переформирования и расквартирования.