Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Under - Согласно"

Примеры: Under - Согласно
The vast majority of airliners should qualify for greater electronic device use under the new guidelines, Huerta said. Подавляющее большинство лайнеров приспособлено для более широкого использования электронных устройств согласно новым руководящим принципам, сказал Уэрта.
Several of the treaties contained mechanisms to permit international intergovernmental organizations conducting space activities to declare their acceptance of the rights and obligations under those treaties. В нескольких договорах предусмотрены механизмы, позволяющие международным межправительственным организациям, осуществляющим космическую деятельность, заявлять о принятии прав и обязательств согласно этим договорам.
As noted by previous speakers, discrimination based on descent was covered by the concept of racial discrimination under the Convention. Как отмечали предыдущие ораторы, дискриминация по признаку родового происхождения охватывается концепцией расовой дискриминации согласно Конвенции.
The Director of Social Welfare can be appointed as the legal guardian under such an order. Согласно такому распоряжению, директор службы социального обеспечения может быть назначен юридическим опекуном.
Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству.
It is a Division of the Australian Department of Health established under the Therapeutic Goods Act 1989 (Cth). Это - Подразделение австралийского Министерства здравоохранения и Геронтологии, установленного согласно Терапевтическому закону 1989 о Товарах (Cth).
The leak came from a confidential source, and I cannot be compelled under the First Amendment to reveal their identity. Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность.
My position is guaranteed under the charter of the Babylon Project. Моя позиция военного губернатора гарантирована мне согласно Хартии о проекте Вавилон .
He filed under the federal disabilities Act. Он подал иск согласно Федеральному закону о нетрудоспособности.
You see, under the First Amendment, the press has the right to publish secret information in the public interest. Видите ли, согласно Первой поправке, СМИ имеют право публиковать секретную информацию в интересах общества.
That makes you an active participant in denying me my rights under police regulations to defend myself. Это сделает вас активным участником отказа мне в моих правах на защиту согласно полицейским правилам.
According to the MediaWiki standard all extensions are published under the GPLv3 license. Согласно стандарту MediaWiki, все расширения публикуются под лицензией GPL 2+.
A fourth game to the series is in reported development, under the working name Parkside. Четвёртая игра серии, согласно ресурсу Kotaku, находится в разработке под рабочим названием Parkside.
The sanctions did not exclude telecommunications and all such government-funded projects came under the sanctions. Согласно санкциям, запрещались все телекоммуникации и все финансируемые государством проекты попали под действие санкций.
As with Article 6, it cannot be derogated from under any circumstances. Согласно статье 218, конституция не могла быть отменена ни полностью, ни в части.
The matter before us, Superintendent, is whether DCI Huntley's carried out her duties and responsibilities under police regulations. Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант, заключается в том, выполнила ли инспектор Хантли свои обязанности согласно правил полиции.
He awakened before breakfast and passed on instructions that government continue under his word. Он проснулся до завтрака и передал правительству указ по-прежнему действовать согласно его воле.
Locked up under Section 26 of the Mental Health Act. Принудительное содержание, согласно Раздела 26 Акта о психическом здоровье.
We all live peacefully under the integration treaty. Мы все живем мирно, согласно договору об интеграции.
She said it was classified under the 456 regulations. Она сказала, что это засекречено согласно инструкции 456.
Everybody has a right under the US Constitution to not have a coerced confession used against you. Согласно конституции США, у каждого есть право чтобы вынужденное признание не было использовано против вас.
We're under government orders to collect supplies. Мы собираем припасы, согласно приказу правительства.
Your ball hearing will be set under the rules of criminal procedure. Слушание о залоге будет назначено согласно правилам уголовного процесса.
The primary task of UNTAC under the Agreements was to hold free and fair elections to establish a 120-member Constituent Assembly. Главная задача ЮНТАК согласно этим Соглашениям - провести свободные и справедливые выборы для создания Учредительной ассамблеи в составе 120 членов.
Residents of the territories were detained under emergency regulations instituted by the territories' military commanders in 1988. Жители территорий могут подвергаться аресту согласно чрезвычайным правилам, введенным военными властями на территориях в 1988 году.