Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Вытекающих из

Примеры в контексте "Under - Вытекающих из"

Примеры: Under - Вытекающих из
The Bolivarian Republic of Venezuela is committed to meeting its obligations under the international human rights covenants and conventions. Боливарианская Республика Венесуэла привержена делу осуществления обязательств, вытекающих из международных пактов и конвенций в области прав человека.
The New Zealand emissions trading system is designed to reduce emissions and meet commitments under the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. Действующая в Новой Зеландии система купли-продажи квот на выбросы призвана обеспечить сокращение выбросов и соблюдение требований, вытекающих из Рамочной конвенции об изменении климата и Киотского протокола.
OHCHR conducted capacity-building activities to assist States parties in complying with their obligations under the human rights treaties. В целях оказания помощи государствам-участникам в деле соблюдения обязательств, вытекающих из договоров по правам человека, УВКПЧ проводило мероприятия в области наращивания потенциала.
Interpretative declarations are above all an expression of the parties' concept of their international obligations under the treaty. Заявления о толковании представляют собой прежде всего выражение того понимания, которое стороны имеют в отношении своих международных обязательств, вытекающих из договора.
It was essential to provide certainty in respect of the close-out and netting of obligations arising under financial contracts. Крайне важно обеспечить определенность в отношении окончательного зачета и взаимозачета обязательств, вытекающих из финансовых контрактов.
Implementation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) document helps States fulfil their commitments under the Programme of Action. Претворение в жизнь Документа Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о стрелковом оружии облегчает государствам выполнение их обязательств, вытекающих из Программы действий.
Norway may be prepared to support states that may need technical or other assistance in order to implement their obligations under the resolution. Норвегия готова оказать поддержку государствам, которым необходима техническая либо иная помощь, для выполнения ими своих обязательств, вытекающих из этой резолюции.
It will continue to consider the bills submitted under the Linas-Marcoussis Agreement. Оно будет продолжать рассматривать проекты законов, вытекающих из Соглашения Лина-Маркуси.
The Conference definitely revealed a wide variety of opinions on the ways in which our obligations under the NPT are being implemented. Безусловно, в ходе Конференции выявился широкий разброс мнений о путях реализации наших обязательств, вытекающих из ДНЯО.
National forest programmes have also become vehicles for meeting commitments under international agreements. Помимо этого, национальные лесохозяйственные программы превратились в инструменты выполнения обязательств, вытекающих из международных договоренностей.
The representative also mentioned the importance of supporting developing countries' efforts to fulfil their obligations under ICESCR. Он также упомянул о важном значении поддержки усилий развивающихся стран по выполнению их обязательств, вытекающих из МПЭСКП.
The Brazilian Government was determined to design and implement affirmative action policies that would ensure compliance with its obligations under international instruments. Правительство Бразилии полно решимости разработать и проводить политику позитивных действий, которая обеспечит соблюдение обязательств страны, вытекающих из международных договоров.
It can involve relatively minor infringements as well as the most serious beaches of obligations under peremptory norms of general international law. Она может быть сопряжена как с относительно незначительными, так и с самыми серьезными нарушениями обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
The law should provide that rights arising under recommendation 89 cannot be waived unilaterally or varied by agreement at any time. В законодательстве следует предусмотреть недопустимость одностороннего отказа в любой момент от прав, вытекающих из рекомендации 89, или их изменения по соглашению.
One of the State's commitments under the Millennium Development Goals is to halve the number of people living in extreme poverty. К числу обязательств государства, вытекающих из целей развития в новом тысячелетии, относится задача наполовину сократить процент лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
She welcomed the delegation's confirmation that Australia was committed to honouring its obligations under the Convention. Она с удовлетворением отмечает, что делегация вновь подтвердила, что Австралия привержена делу соблюдения своих обязательств, вытекающих из Конвенции.
obligations under the Covenant 253 - 257 57 от обязательств, вытекающих из Пакта 253 - 257 58
It was suggested that the State party undertake a study of its obligations under articles 2 to 7 of the Convention. Государству-участнику было предложено провести изучение своих обязательств, вытекающих из статей 2-7 Конвенции.
These problems continue to impede its ability to monitor the fulfilment of the State party's responsibilities under the Convention. Эти проблемы по-прежнему затрудняют контроль за выполнением государством-участником обязательств, вытекающих из Конвенции.
Close international cooperation and the full implementation of obligations under the relevant international instruments was now essential. Чрезвычайно важное значение имеет сейчас тесное международное сотрудничество и полное осуществление обязательств, вытекающих из соответствующих международных документов.
They considered that this was a fundamental obligation under international law and the relevant Security Council resolutions. Они выразили мнение, что это является одним из основных обязательств, вытекающих из международно-правовых норм и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
However, it must be emphasized again that the Agreed Framework does not redeem or exempt North Korea from its multilateral obligations under the NPT. Однако необходимо подчеркнуть, что Рамочная договоренность не снимает с Северной Кореи ее многосторонних обязательств, вытекающих из ДНЯО.
However, the draft articles covered a much wider range of obligations including those arising under bilateral treaties. Однако проекты статей охватывают гораздо более широкий круг обязательств, в том числе вытекающих из двусторонних договоров.
In the Walloon region reduction targets tend to be driven by commitments under the Convention or the European Community. В валлонском регионе цели сокращения выбросов устанавливаются на основе обязательств, вытекающих из Конвенции или установленных Европейским сообществом.
We are also collaborating with our cooperating partners in order to meet our obligations under the these conventions. Мы взаимодействуем с нашими партнерами в целях выполнения обязательств, вытекающих из указанных конвенций.