Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Under - Согласно"

Примеры: Under - Согласно
According to information received by IRU, one of the conditions for interested parties is to provide full bank guarantee for all movements falling under the new association's liability. Согласно полученной МСАТ информации, одним из условий для заинтересованных сторон является обеспечение полной банковской гарантии для всех перевозок, подпадающих под ответственность нового объединения.
States parties submit initial and periodic reports to the treaty bodies, as well as common core documents, in compliance with the obligations under the respective international conventions. Согласно обязательствам по соответствующим международным конвенциям государства-участники представляют договорным органам первоначальные и периодические доклады, а также общие базовые документы.
It also noted, however, that, of the 2,087 items, 322 items valued at $1.19 million fell under inventory, in accordance with IPSAS 12. В то же время она отметила, что из этих 2087 единиц имущества 322 единицы стоимостью 1,19 млн. долл. США, согласно стандарту 12 МСУГС, относились к запасам.
The demographic dividend concept suggests that large youthful populations can create economic growth and development under the right conditions, including increased access to education for young people and economic policies that support open trade. Согласно концепции демографического дивиденда, многочисленное молодое население может вызвать экономический рост и развитие при наличии надлежащих условий, включая расширение доступа к образованию для молодежи и экономическую политику в поддержку открытой торговли.
In addition, the information indicates a projected underexpenditure of $90,800 (19 per cent) under consultants in 2014 owing to delays in recruitment. Кроме того, согласно представленной информации, в 2014 году по статье расходов на консультантов прогнозируется экономия средств в размере 90800 долл. США (19 процентов) по причине задержек с набором сотрудников.
The tax expense consisted of taxes that are deemed unrecoverable, at this point, and are reported as expense under IPSAS. Затраты в связи с налогами показывают налоги, которые на данный момент считаются невозвратными и учитываются в качестве расходов согласно МСУГС.
The funds withheld by the Compensation Commission under decisions 258 and 266 are retained in the special account in the United Nations. Средства, удерживаемые Компенсационной комиссией согласно решениям 258 и 266 Совета управляющих, хранятся на специальном счете в Организации Объединенных Наций.
The Fund also tracks the breakdown of the proposed grant amount by Fund level outcome under the Adaptation Fund Strategic Results Framework (SRF). Фонд также отслеживает распределение предложенного грантового финансирования по основным направлениям деятельности Фонда согласно Рамкам стратегических результатов Адаптационного фонда (РСР).
under the Convention and with intergovernmental organizations, and официальными органами, учрежденными согласно Конвенции,
In the Republic of Moldova, the national inventory system covers all institutional and legal arrangements associated with the national GHG inventory preparation process, including reporting under the Convention. В Республике Молдова национальная кадастровая система охватывает все институциональные и правовые механизмы, связанные с процессом подготовки национального кадастра ПГ, включая представление информации согласно Конвенции.
bodies established under the Convention 247 - 251 36 органах, учрежденных согласно Конвенции 247 - 251 41
The SBI agreed to continue its consideration of privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Convention at SBI 44. ВОО принял решение продолжить рассмотрение вопроса о привилегиях и иммунитетах лиц, работающих в органах, учрежденных согласно Конвенции, на ВОО 44.
(a) Meet standards that are comparable to standards under the UNFCCC; а) соответствовать стандартам, которые являются сопоставимыми со стандартами согласно РКИКООН;
(e) Its relationship with the framework for various approaches and the mechanisms under the Kyoto Protocol; ё) его взаимосвязи с рамочной основой для различных подходов и механизмами согласно Киотскому протоколу;
The prosecutor has the obligation to prosecute all crimes he learns of; exceptions are admissible only according to the law or under a promulgated international treaty. Прокурор обязан осуществлять преследование за все правонарушения, которые доводятся до его сведения; исключения возможны только в соответствии с законом или согласно промульгированному международному договору.
Status of implementation of training programmes under plans of work for exploration and allocation of training opportunities. Положение дел с осуществлением программ подготовки согласно планам работы по разведке и с освоением возможностей в плане подготовки.
How relevant is Article 2 of the Vienna Convention if HFCs are managed under the Montreal Protocol? Насколько актуальной является статья 2 Венской конвенции, если ГФУ регулируются согласно Монреальскому протоколу?
Information on the consumption of HCFCs and HFCs for both refrigeration and air-conditioning (RAC) and insulating foams under the BAU scenario was presented. Была представлена информация о потреблении ГХФУ и ГФУ в секторе холодильного оборудования и кондиционирования воздуха (ХОКВ) и изоляционных пеноматериалов согласно инерционному сценарию.
New Zealand has banned the willful release of HFCs and other SGGs from specified sources and activities under the Climate Change Response Act 2002 and fines offenders up to US $38,700. В Новой Зеландии запрещено преднамеренное высвобождение ГФУ и других СПГ из определенных источников и в ходе различных видов деятельности согласно закону 2002 года об ответных мерах в связи с изменением климата, при этом правонарушители облагаются штрафом в размере до 38700 долл. США.
Both proposals seek to amend the Montreal Protocol by phasing down hydrofluorocarbons, which are being used predominantly as replacements for ozone-depleting substances being phased out under the Montreal Protocol. Оба предложения направлены на внесение поправок в Монреальский протокол о поэтапном сокращении гидрофторуглеродов, используемых преимущественно в качестве замены озоноразрушающим веществам, которые поэтапно выводятся из обращения согласно Монреальскому протоколу.
The United Kingdom implements the travel restriction elements of United Nations and European Union sanctions through designation under section 8B of the Immigration Act 1971 (as amended). Соединенное Королевство осуществляет элементы ограничений на поездки в рамках санкций Организации Объединенных Наций и Европейского союза на основе определения согласно статье 8В Закона об иммиграции 1971 года (с внесенными в него поправками).
The President further reported on the Tribunal's training activities, including its capacity-building programmes for government officials and researchers on dispute settlement under the Convention, and its internship programme. Кроме того, Председатель рассказал об учебных мероприятиях Трибунала, в том числе о его программах наращивания потенциала государственных чиновников и исследователей по урегулированию споров согласно Конвенции и о его стажировочной программе.
Legal support and advice were provided to the work of constituted bodies under the Convention, including the Adaptation Committee, the SCF and the TEC. Правовая поддержка и консультационные услуги оказывались официальным органам, учрежденным согласно Конвенции, включая Комитет по адаптации, ПКФ и ИКТ.
A. Other expert groups and other constituted bodies under the Convention А. Другие группы экспертов и другие официальные органы, учрежденные согласно Конвенции
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer requires reporting from parties on listed substances and has developed guidance on the reporting obligations under the Protocol. Согласно Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой, Стороны должны отчитываться о перечисленных в нем веществах, и в его рамках было разработано руководство в отношении предусмотренных Протоколом обязательств по представлению данных.