Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Under - Согласно"

Примеры: Under - Согласно
Due to its popularity several U.S. arms manufacturers produce the round under license from NAMMO Raufoss AS. Из-за её популярности несколько американских производителей вооружения производят патрон согласно лицензии от NAMMO Raufoss AS.
The story starts soon after the federal government has confiscated all civilian firearms in the country under the fictional Cohen Act. История начинается вскоре после того, как федеральное правительство конфисковало все гражданское огнестрельное оружие в стране согласно вымышленному Акту Коэна.
This includes both broadcasting (under the new definition) and making a work available to the public by electronic transmission. Это положение включает в себя вещание (согласно новому определению) и делает произведение доступным для всеобщего сведения путём электронной передачи.
An agreement was made under which David would return most of the territory he had taken, with the exception of Carlisle. Было заключено соглашение, согласно которому Давид возвращал большую часть захваченной территории кроме Карлайла.
The company is independent, registered under the Bulgarian Trade Act in 1999. Фирма независима и зарегистрирована согласно Болгарскому Торговому (Закону)Кодексу в 1999 году.
Tor is distributed as Free Software under the 3-clause BSD license. Тог распространяется как Бесплатное Программное Обеспечение согласно З-му пункту лицензии BSD.
Some states have placed much of their work into the public domain by waiving some or all of their rights under copyright law. Многие Штаты поместили работы в общественное достояние путём отказа от некоторых или всех своих прав согласно закону Об авторском праве.
This agreement binds the buyer to purchase and the vendor to sell the immovable property under the terms and conditions agreed upon. Это соглашение обязывает покупателя приобрести, а продавца продать недвижимое имущество согласно условиям и положениям заключенного договора.
The supplier retains ownership of the delivery item until all payments under the delivery contract have been received. Поставщик сохраняет за собой право собственности на товар до полной его оплаты согласно заключенного договора.
FXM Financial Group deputizes as a so-called agent on behalf of the VPE Wertpapierhandelsbank AG, under to 2 Abs. FXM Financial Group выступает в качестве так называемого агента от имени VPE Wertpapierhandelsbank AG, согласно 2 абз.
Yes, under the Convention of 1921, Sweden enjoys no special rights in this respect. Между тем, согласно Конвенции 1921 года, Швеция никакими особыми правами в этом отношении не пользуется.
There are a number of protected wetlands (under Ramsar Convention) in Pakistan. В Пакистане существует ряд охраняемых водно-болотных угодий (согласно Рамсарской конвенции).
Also, under the Treaty of Paris, Spain had ceded Florida to Britain for which western Louisiana was its compensation. Кроме того, согласно Парижскому договору, Испания уступила Флориду Великобритании и Западная Луизиана рассматривалась как компенсация.
If the amount is not subject to tax under domestic law, it is unnecessary to consider the treaty. Если согласно внутреннему законодательству соответствующая сумма не облагается налогом, то в применении соответствующего договора нет необходимости.
The determination of the meaning of a term under domestic law also may be difficult. Кроме того, могут возникнуть трудности с определением значения термина согласно внутреннему законодательству.
The Sanctions Monitoring Board was initially established under Legal Notice 184 of 1994. Комиссия по контролю за применением санкций была первоначально создана согласно официальному уведомлению 1841994 года.
The extraterritorial location of an arrest may be a circumstance relevant to an evaluation of promptness under paragraph 3. Экстерриториальность задержания может быть обстоятельством, относящимся к оценке оперативности согласно пункту З.
Be advised that under federal court ruling, your conversation can be recorded. Помните, что согласно правилам федерального суда ваш разговор может быть записан.
The D.A. believes that you gave your son drugs, which, under the law, constitutes a sale. Прокурор считает, что именно вы дали наркотики своему сыну, и согласно законодательству, это трактуется как продажа.
According to the Historia, Hengest and Horsa fought the invaders of Britain under the condition of gaining the Island of Thanet. Согласно «Истории», Хенгист и Хорса сражались с захватчиками Британии при условии получения острова Танет.
Americans have traditionally said that, absent a risk of immediate unlawful violence, this form of speech should be protected under the First Amendment. Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке.
1955 (listed under the author). 1959 год - житель (согласно переписи).
In 1990 the park was named an internationally important wetland under the Ramsar Convention. В 1990 году парк называли международным важным местом болот согласно Соглашению Ramsar.
Everybody in this house is subject to quarantine and arrest under emergency order 74. Каждый в этом доме подлежит аресту и переводу в карантин согласно экстренному приказу 74.
The Debian project announced that it cannot implement or deploy Sender ID under the current license terms. Проект Debian сообщил, что он не может использовать или поддерживать Sender ID согласно нынешним условиям лицензии.