| I am proud to serve under your command, Mr. President. | Для меня честь служить под вашим командованием, господин Президент. |
| No, they're under my mattress. | Нет, они под моим матрасом. |
| Now go look under the hood. | Теперь иди и посмотри под капот. |
| Feel like you're under water. | Такое ощущение будто ты под водой. |
| We have to swim under the pond to get to the tunnels. | Надо проплыть под прудом и добраться до туннелей. |
| Let's just say this treatment doesn't fall under an HMO. | Просто, скажем, это лечение не попадает под медстраховку. |
| It's from a convoy that came under enemy fire. | Это от колонны, которая прошла под вражеским огнем. |
| Place the bag on the floor under the messy seat. | Поставь сумку на пол под отмеченным сиденьем. |
| The entire shale reserve is under both properties, so it wouldn't matter. | Залежи сланцев под обеими территориями, так что это не важно. |
| He was arrested under Judge Fortuna's jurisdiction... | Он был арестован под юрисдикцией судьи Фортуны... |
| Accessories is looking very attractive under your direction. | Под вашим руководством аксессуары выглядят очень привлекательно. |
| I've taken him under my wing. | Я взял его под свое крыло. |
| With a national championship you will be guaranteed under my tutelage. | С трофеем национальных соревнований вы гарантировано будет под моей защитой. |
| You're not the one under house arrest. | Это ведь не ты под домашним арестом. |
| I knew if I even hinted at wanting children, You would be under constant baby watch. | Я знал, что если бы дал намек на то что хочу детей, ты была бы под постоянным наблюдением по поводу ребенка. |
| I need to know who of you is going to crack under the pressure. | Я должна знать, кто из вас сломается под натиском. |
| The contest today will simulate how you perform your bridesmaids duties under extreme duress. | Сегодняшнее соревнование будет имитировать как вы выполните ваши обязанности подружки невесты под экстремальным давлением. |
| You really think pillows under covers trick me? | Вы действительно думаете, что подушки под одеялом меня обманут? |
| A suppression device hides those memories under what you might call a... psychological rock. | Подавляющий прибор загнал эти воспоминания под... назовем это психологическим камнем. |
| Doesn't take a mastermind to get under your skirt, sweetie. | Много мозгов не нужно, чтоб залезть тебе под юбку. |
| She just didn't lie under the tram. | Она только под трамваем не лежала. |
| His law enforcement background was certainly an asset, but he was operating under my guidance. | Его опыт работы в органах, безусловно, был бесценен, но он действовал под моим руководством. |
| Your Professor, Professor Wallace, says you were under an awful lot of parental pressure. | Ваш преподаватель, профессор Воллес, сказал, что вы были под невероятным давлением со стороны родителей. |
| You've already served two years of a four-year sentence under the supervision of Special Agent Peter Burke. | Из четырех лет срока два вы уже отбыли под присмотром спецагента Питера Бёрка. |
| He told Swan that he would leave your latchkey under the stair carpet. | Он сказал Свону, что оставит ключ миссис Вендис под ковром на лестнице. |