| Little bit of graphite under the thumbnail. | Небольшой кусочек графитового стержня под ногтем. |
| But I'm here to restore order in an office that is under intense scrutiny. | Но я здесь, чтобы восстановить порядок в этом офисе, находящемся под пристальным вниманием. |
| When my husband hid her out, he wouldn't have done it under his own name. | Когда мой муж спрятал его, он не сделал бы этого под своим именем. |
| He'll be under guard at all times. | Он будет под охраной всё время. |
| You're supposed to leave it under the mat. | Вы должны были оставить ключ от квартиры под ковриком. |
| I can't tell you how many nights we spent out here, under the stars. | Я могу рассказать тебе о каждой ночи, которую мы провели здесь, под звездами. |
| Charles Town is sleeping with one eye open and a knife under its pillow tonight. | Чарльзтаун спит в один глаз и держит нож под подушкой этой ночью. |
| Made under great duress, but with the intent to achieve the least awful outcome. | Сделанный под давлением, но с намерением добиться наименьших потерь. |
| He was immediately taken to a hospital under restraint. | Он был немедленно доставлен в больницу под строгий надзор. |
| Still, if my actions while under her control result in people getting hurt... | Тем не менее, если мои действия под ее управлением кому-то навредят... |
| Because you're under investigation, I should padlock your doors. | Формально вы под следствием, и я должен вас прикрыть. |
| This crime scene is now under the jurisdiction of Homeland Security. | Это место преступления находится теперь под юрисдикцией Национальной безопасности. |
| We thought it could be in the caves under this land. | Мы думали, оно может быть в пещерах под этой землёй. |
| There are thousands of men-in-arms under Warwick's orders. | Под командованием Уорвика находятся тысячи вооруженных людей. |
| So someone was hoping she'd catch a ride with the morning haul, disappear under some landfill. | Значит, кто-то надеялся, что она попадёт в утреннюю погрузку, исчезнет под грудой мусора. |
| You think you're bringing something new to campaigning, but there is nothing new under the sun. | Вы думаете, что привнесете что-то новое в предвыборную кампанию, но нет ничего нового под солнцем. |
| Our marriage has been under a lot of strain of late. | Наш брак находиться под большим напряжением в последнее время. |
| It's something a Kentucky farmer says she's never seen before... a hen taking newborn puppies under her wing. | Такого, говорит фермер из Кентукки, она раньше никогда не видела... курица взяла под свое крыло новорожденных щенят. |
| This facility's under CDC quarantine. | Это заведение находится под карантином ЦКЗ. |
| Sweep it under the rug like nothing? | Просто замести всё под ковёр, как будто ничего не случилось? |
| Peter, right now, you are under arrest. | Питер, с этого момента вы находитесь под арестом. |
| And I want the emotion of that school under my feet when I negotiate. | И я хочу во время переговоров чувствовать землю этой школы у себя под ногами. |
| I thought that he was under guard or something. | Я думал, что он находится под охраной. |
| Take these aliens and place them under guard. | Возьми этих аборигенов и помести их под стражу. |
| I want so that you would remember that under this metro are located very sign things. | Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи. |