Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Little bit of graphite under the thumbnail. Небольшой кусочек графитового стержня под ногтем.
But I'm here to restore order in an office that is under intense scrutiny. Но я здесь, чтобы восстановить порядок в этом офисе, находящемся под пристальным вниманием.
When my husband hid her out, he wouldn't have done it under his own name. Когда мой муж спрятал его, он не сделал бы этого под своим именем.
He'll be under guard at all times. Он будет под охраной всё время.
You're supposed to leave it under the mat. Вы должны были оставить ключ от квартиры под ковриком.
I can't tell you how many nights we spent out here, under the stars. Я могу рассказать тебе о каждой ночи, которую мы провели здесь, под звездами.
Charles Town is sleeping with one eye open and a knife under its pillow tonight. Чарльзтаун спит в один глаз и держит нож под подушкой этой ночью.
Made under great duress, but with the intent to achieve the least awful outcome. Сделанный под давлением, но с намерением добиться наименьших потерь.
He was immediately taken to a hospital under restraint. Он был немедленно доставлен в больницу под строгий надзор.
Still, if my actions while under her control result in people getting hurt... Тем не менее, если мои действия под ее управлением кому-то навредят...
Because you're under investigation, I should padlock your doors. Формально вы под следствием, и я должен вас прикрыть.
This crime scene is now under the jurisdiction of Homeland Security. Это место преступления находится теперь под юрисдикцией Национальной безопасности.
We thought it could be in the caves under this land. Мы думали, оно может быть в пещерах под этой землёй.
There are thousands of men-in-arms under Warwick's orders. Под командованием Уорвика находятся тысячи вооруженных людей.
So someone was hoping she'd catch a ride with the morning haul, disappear under some landfill. Значит, кто-то надеялся, что она попадёт в утреннюю погрузку, исчезнет под грудой мусора.
You think you're bringing something new to campaigning, but there is nothing new under the sun. Вы думаете, что привнесете что-то новое в предвыборную кампанию, но нет ничего нового под солнцем.
Our marriage has been under a lot of strain of late. Наш брак находиться под большим напряжением в последнее время.
It's something a Kentucky farmer says she's never seen before... a hen taking newborn puppies under her wing. Такого, говорит фермер из Кентукки, она раньше никогда не видела... курица взяла под свое крыло новорожденных щенят.
This facility's under CDC quarantine. Это заведение находится под карантином ЦКЗ.
Sweep it under the rug like nothing? Просто замести всё под ковёр, как будто ничего не случилось?
Peter, right now, you are under arrest. Питер, с этого момента вы находитесь под арестом.
And I want the emotion of that school under my feet when I negotiate. И я хочу во время переговоров чувствовать землю этой школы у себя под ногами.
I thought that he was under guard or something. Я думал, что он находится под охраной.
Take these aliens and place them under guard. Возьми этих аборигенов и помести их под стражу.
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things. Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи.