Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Nor has he submitted any documents concerning his allegation that he was forbidden to travel and put under supervision. Он не представил также документов в связи с заявлением о том, что ему было запрещено перемещаться и что он был взят под наблюдение.
The appointed individuals do not work under the direction of UNOPS. Получающие назначение лица не работают под руководством ЮНОПС.
After 60 seconds pre-heating, the pan shall be placed under the Tested-Device. После предварительного прогрева в течение 60 с поддон устанавливают под испытуемое устройство.
Parties have agreed to develop a new market mechanism under the UNFCCC and numerous countries are investigating or implementing their own instruments. Стороны договорились разработать новый рыночный механизм под эгидой РКИКООН, и многие страны изучают или применяют свои собственные инструменты.
The Board established a High-Level Panel to conduct the dialogue in an independent manner under its own responsibility. Совет учредил Группу экспертов высокого уровня для независимого проведения диалога под свою собственную ответственность.
The governing body shall supervise joint implementation, under the authority and guidance of the CMP, to which it shall be fully accountable. Руководящий орган осуществляет надзор за совместным осуществлением под эгидой и управлением КС/СС, которой он полностью подотчетен.
International conferences on fostering constructive dialogue between religions and faiths are regularly held under the auspices of the State. Под эгидой государства в Беларуси на регулярной основе проводятся международные конференции, посвященные поддержанию конструктивного диалога между религиями и конфессиями.
Where freedom of religion is under threat, normally other freedoms are restricted too. Там, где свобода религии находится под угрозой, ограниченными оказываются обычно и другие свободы.
In terms of domestic and cross-border security, the situation had been under control for the most part. В сфере внутренней и трансграничной безопасности ситуация в целом находится под контролем.
Another 70 detainees remain under the control of United States forces. Еще 70 заключенных находятся под контролем сил Соединенных Штатов.
An initial implementation agenda for the supply chain management pillar has been developed under the auspices of the Steering Committee for the Global Service Centre. Первоначальная программа реализации компонента управления системой снабжения была разработана под эгидой Руководящего комитета по Глобальному центру обслуживания.
Local medical professionals under the supervision of United Nations inspectors collected all biomedical samples. Все медико-биологические пробы отбирались местными медицинскими сотрудниками под контролем инспекторов Организации Объединенных Наций.
The village of Khan Al Asal was under the control of Syrian Government forces on 19 March 2013. 19 марта 2013 года деревня Хан-эль-Асаль находилась под контролем сил правительства Сирийской Арабской Республики.
The two branches remain under the responsibility of the Director of Corporate Programmes. Оба сектора по-прежнему находятся под руководством Директора Отдела общеорганизационных программ.
The CFS Secretariat will implement the consultation process under the oversight of the Bureau and in close collaboration with the OEWG. Данный консультативный процесс будет осуществляться Секретариатом КВПБ под надзором Бюро и в тесном сотрудничестве с соответствующей РГОС.
It was seen as a mere by-law for the continuance of direct rule under the pretext of representative democracy. Это всего лишь подзаконный акт, принятый ради продолжения прямого правления под видом представительной демократии.
Montserrat falls under the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court (High Court and Court of Appeal). Монтсеррат подпадает под юрисдикцию Восточнокарибского верховного суда (Высокого и Апелляционного судов).
The total expense has been included under "salaries and employee benefits" in the statement of financial performance. Общая сумма расходов включена в ведомость финансовых результатов под рубрикой «Оклады и выплаты работникам».
Pedestrians and or drivers under the influence of alcohol involved in injury road accidents Пешеходы и или водители, находящиеся под воздействием алкоголя, причастные к дорожно-транспортным происшествиям, повлекшим телесные увечья
others contend the issue of States under nuclear umbrellas should also be considered. по мнению некоторых участников, следует также рассмотреть вопрос о государствах, находящихся под "ядерными зонтами".
Efforts to reform global financial, monetary and trading systems should be carried under the auspices of existing institutions. Усилия по реформированию глобальных финансовой, кредитно-денежной и торговой систем должны осуществляться под эгидой существующих учреждений.
A majority of the Order's current projects operated under the aegis of its international arm, Malteser International. Большинство текущих проектов Ордена осуществляется под эгидой его международного отделения «Мальтизер интернэшнл».
Doctors are offered gifts under the pretext of continued medical education. Врачам нередко преподносятся подарки под предлогом проведения непрерывного медицинского обучения.
The inability to support its units logistically has undermined the Council's attempts to unite the armed groups under its authority. Неспособность оказывать своим подразделениям логистическую поддержку подорвала попытки Совета объединить вооруженные группы под своим руководством.
In practice, court judges operate under the authority and instruction of the councils. На практике судьи таких судов действуют под руководством советов и в соответствии с получаемыми от них инструкциями.