Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Subsidiary legislation may be made by or under the authority of the National Assembly. Подзаконные акты могут приниматься Национальным собранием или под его эгидой.
The Government adopted the Decision on the Establishment of the Asylum Centre in December 2008, which has been operational under the Commissariat for Refugees. В декабре 2008 года правительство приняло решение о создании такого Центра, который функционирует под эгидой Комиссариата по делам беженцев.
The lead institution/consortium will organize the conference under the guidance of the Bureau of the CST with the support of the secretariat. Ведущее учреждение/консорциум организует конференцию под руководством Бюро КНТ и при поддержке секретариата.
The AGTE shall operate under the guidance of the CST and its Bureau. СКГТЭ будет действовать под руководством КНТ и его Бюро.
Finally, the report recommends enhancing coordination and cooperation under the guidance of CEB. В заключение доклад рекомендуют укреплять координацию усилий и сотрудничество под руководством КСР.
Such potential functions need to be developed following discussion of the work programme and would be implemented under the direction of the Plenary. Такие потенциальные функции необходимо будет определить после обсуждения программы работы, и они будут выполняться под руководством Пленума.
The sponsoring State declares that the applicant is a public institution which is placed under its effective control. Государство-поручитель заявляет о том, что заявитель является публичным учреждением, находящимся под его эффективным контролем.
Although under the United Nations umbrella, they are not fully covered by the UNSF. Хотя эти миссии проводятся под эгидой Организации Объединенных Наций, СРПООН не полностью охватывает их.
(under the chairmanship of India) (тринадцатое пленарное заседание) (под председательством Индии)
He asked how the compulsory unification of a split religious community under a single leadership could be reconciled with freedom of religion. Он спрашивает, как может принудительное объединение расколотой религиозной общины под единым руководством сочетаться со свободой религии.
Information about any cases in which evidence obtained under duress had been declared inadmissible would also be appreciated. Она просит делегацию привести примеры дел, по которым полученные под давлением показания были признаны неприемлемыми.
At that stage, I was working directly and under the supervision of The Director of Public Prosecution. В этот период работала под непосредственным руководством Главного прокурора.
Currently, there are no former military reprocessing plants under Agency inspection. В настоящее время под инспекцией Агентства нет никаких бывших военных перерабатывающих заводов.
Universal agreements in the field of disarmament can be developed only under the aegis of the United Nations, while maintaining the principle of consensus. Универсальные соглашения в разоруженческой сфере могут вырабатываться только под эгидой Организации Объединенных Наций при сохранении принципа консенсуса.
We are confident that under your leadership and proven diplomatic experience we will be able to end this session of the Conference on a good note. Мы убеждены, что под вашим руководством и проверенным дипломатическим мастерством мы легко пройдем этот период сессии Конференции.
We look forward to a productive and fruitful session under your able leadership. Мы рассчитываем на продуктивную и плодотворную сессию под вашим умелым руководством.
This was done under the able direction of our Conference colleague, Ambassador Paul van den IJssel. Это было сделано под умелым руководством нашего коллеги на Конференции посла Паула ван ден Эйссела.
I am confident that under your leadership the Conference will be able to make progress. Я уверен, что под вашим руководством Конференция будет в состоянии добиться прогресса.
We are quite confident that, under your wise, knowledgeable and dynamic guidance, our work will bear fruit. Мы уверены, что под вашим мудрым, компетентным и динамичным руководством наша работа окажется плодотворной.
We do not want to join any process or any negotiations under false pretences. Мы не хотим присоединяться к любому процессу или любым переговорам под ложными предлогами.
A second meeting of this kind will probably take place towards the end of August under the lead responsibility of the Netherlands. К концу августа под лидерской ответственностью Нидерландов состоится, вероятно, второе совещание такого рода.
For the moment, we have the schedule of activities adopted under the presidency of our colleague Minelik Getahun. В данный же момент мы располагаем графиком мероприятий, принятым под председательством нашего коллеги Минелика Гетахуна.
The recent debate held under the Finnish presidency shows that grave tensions can and should be defused. Последние дискуссии, прошедшие под финским председательством, свидетельствуют о возможности и желательности уменьшения серьезных трений.
Her husband behaved aggressively and was under the influence of alcohol. Ее супруг вел себя агрессивно и находился под воздействием алкоголя.
It was organized under the auspices of the ESCAP Business Advisory Council. Она была организована под эгидой Делового консультативного совета ЭСКАТО.