When I came in here, l suspected that I would be interrogated under a very bright light. |
Честно, когда я только зашел сюда, я, эм, почти ожидал, что меня будут допрашивать под очень яркой лампой. |
It's like the world's been pulled out from under my feet. |
Это как будто земля уплывает из под моих ног. |
He's under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering. |
Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство. |
Clark has everything under control so I could go. |
У Кларка все под контролем, поэтому я могу идти. |
Maybe she really has bugs under her skin. |
Возможно, у нее действительно жуки под кожей. Инфекция? |
Dr. Wilson convinced you to treat this patient under false pretenses. |
Доктор Уилсон убедил вас лечить эту пациентку под ложными причинами. |
Please leave the $100 under your pillow tonight, and I'll give you a dollar. |
Пожалуйста, оставь 100 долларов сегодня ночью под подушкой, и я дам тебе доллар. |
They brushed it under the carpet. |
Они метлой загнали мусор под ковёр. |
You lured him into the car under some pretext or other. |
Вы заманили его в машину под тем или иным предлогом. |
Being under Carla's thumb, it's a strain. |
Быть под каблуком у Карлы - то еще испытание. |
You think you've been under our thumb? |
Ты думаешь, что был у нас под колпаком? |
Nigeria. under the name robert burnett. |
В Нигерию. Под именем Роберт Барнетт. |
I can approach them under my old cover. |
Я могу приблизиться к ним под своим старым прикрытием. |
They prefer not to see what's going on under their noses. |
Они не хотят смотреть фактам в лицо и не замечают того, что творится у них под носом. |
Now here I am, under arrest. |
И вот я здесь, под арестом. |
A prison riot is like a candle under a glass. |
Тюремный бунт, как свеча под стаканом. |
It reminds me the first time when we were under snow. |
Это мне напоминает первый раз, когда мы были под снегопадом. |
I made an appointment under the guise of investing in a new imprint. |
Я назначил встречу под предлогом инвестирования средств в новое издание. |
They were all under your supervision. |
Они все были под твоим контролем. |
It moves from location to location taped under a stairwell in an abandoned building. |
Он переходил с места на место, спрятанный под лестницей в заброшенном здании. |
We tested it under the wheels of a lorry and look what happened. |
Протестировали, сунув под колёса фуре и посмотрев, что будет. |
If we can't get this under control, we lose our only source of milk inside the fence. |
Если мы не возьмём ситуацию под контроль, мы потеряем наш единственный источник молока здесь. |
She keeps them all in this special case under her bed, I think, and... |
Она хранит их в специальном кейсе под кроватью, я думаю, и... |
I found it... under my pillow. |
Нашел... у себя под подушкой. |
Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety. |
Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место. |