Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
The Government of Australia noted that Chichakli also held assets in Austria under his alias, Jehad Almustafa. Правительство Австралии отметило, что Чичакли также хранил активы в Австрии под своим псевдонимом - Джехад Аль-мустафа.
Much of the country remains under the influence of Al-Shabaab; areas recovered from the insurgency are especially volatile. Значительная часть страны по-прежнему находится под контролем «Аш-Шабааба», при этом особенно нестабильная обстановка отмечается в освобожденных районах.
Consultations on security sector reform with representatives of eight relevant Ministries and international partners took place on 25 November under the chairmanship of my Special Representative. 25 ноября под председательством моего Специального представителя были проведены консультации по вопросу о реформировании сектора безопасности с участием представителей восьми компетентных министерств и международных партнеров.
The incident illustrates the increasing intensity of attacks against UNAMID, given that the patrol came under heavy fire during the attack. Этот инцидент свидетельствует о росте степени агрессивности нападений ЮНАМИД, так как патруль попал под интенсивный огонь во время нападения.
It was mentioned that there should be greater transparency in nuclear policy of countries under the nuclear umbrella. Было упомянуто, что следует добиться большей транспарентности в ядерной политике стран, находящихся под "ядерным зонтом".
Article 348 of the Criminal Code of the Republic of Armenia relates to illegal arrest, detention or holding under custody of a person by a state agent. Статья 348 Уголовного кодекса Республики Армения касается незаконного ареста, задержания или содержания лица под стражей должностным лицом государства.
Restriction of access to information for detained persons under court supervision Ограничение доступа к информации для лиц, находящихся под контролем судебных органов
The Group informed the Ministry that he continued to be under United Nations targeted sanctions. Группа сообщила представителю министерства, что он по-прежнему подпадает под действие адресных санкций Организации Объединенных Наций.
Two ministerial meetings have been held and a task force convened under the Ministry of Foreign Affairs. Состоялись два совещания на уровне министров и была учреждена целевая группа под эгидой Министерства иностранных дел.
Other Orthodox patrimonial sites are now under the protection of the Kosovo police. Другие объекты православного наследия теперь находятся под охраной косовской полиции.
The ship is registered in Spain and navigating under the flag of Panama. Это судно зарегистрировано в Испании и плавает под флагом Панамы.
Such actions shall be carried out under the stewardship of the State and shall encourage the responsible participation of all sectors of the community. Такие действия осуществляются под руководством государства и предусматривают ответственное участие представителей всех слоев общества.
A shelter for victims of trafficking had been established in Managua, under the protection of the National Police. В Манагуа под защитой национальной полиции был создан приют для жертв торговли людьми.
Some States cautioned against interfering with the internal affairs of States or challenging judicial sovereignty under the pretext of protecting civil society space. Некоторые государства предостерегли от вмешательства во внутренние дела государств или от оспаривания судебного суверенитета под предлогом защиты пространства гражданского общества.
At present, the three pillars of Government (legislative, executive and judiciary) remain under the control of the ruling party. В настоящее время три ветви власти (законодательная, исполнительная и судебная) остаются под контролем правящей партии.
Schools have increasingly come under fire during aerial bombardment campaigns in Dara'a and Aleppo. Школы все чаще попадают под огонь в ходе воздушных налетов на Деръу и Алеппо.
The head of delegation reiterated his objection to the imposition of specific lifestyles under the banner of human rights. Глава делегации вновь заявил о своем возражении против навязывания определенного образа жизни под знаменем прав человека.
The annual session of the Forum is prepared under the guidance of the Special Rapporteur on minority issues. Ежегодная сессия Форума готовится под руководством Специального докладчика по вопросам меньшинств.
In the absence of any new information, the Committee agreed to keep the case under further review. В отсутствие какой-либо новой информации Комитет постановил держать данный вопрос под контролем.
Therefore storing under a roof is the most appropriate option. Поэтому хранение под крышей является наиболее подходящим вариантом.
This subprogramme is implemented under the overall oversight of the Executive Committee and is serviced by the Sustainable Energy Division. Эта подпрограмма осуществляется под общим надзором Исполнительного комитета и обслуживается Отделом устойчивой энергетики.
Such partnerships, including several recent initiatives launched under the auspices of the United Nations, have shown great potential. Такие партнерства, в том числе ряд недавних инициатив, предпринятых под эгидой Организации Объединенных Наций, продемонстрировали весьма значительный потенциал.
Nevertheless, this category of children is kept under observation and given medical care as necessary. Тем не менее, данная категория детей находится под наблюдением и при необходимости в их отношении осуществляются лечебно-профилактические мероприятия.
Such assistance is provided to all persons who are under the jurisdiction of Ukraine. Такая помощь оказывается всем лицам, которые находятся под юрисдикцией Украины.
Serious crime is frequently committed through or under the cover of legal entities. Серьезные преступления часто совершаются через юридические лица или под их прикрытием.