Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
The tourniquet's on, circulation is under control. Жгут затянут, кровообращение под контролем.
You said something when you were under anesthesia. Ты сказал что-то когда был под наркозом.
The divers found the arms under the bridge tied to the weight. Водолазы под мостом нашли руки, с привязанным к ним грузом.
Chloe was tagged under a different name. Хлоя была отмечена под другим именем.
Well, it looks like he's got everything under control. Что же, все выглядит, будто у него все под конролем.
The royal visit was the only time the Brooms have been under the same roof in ten years. Королевский визит, это единственный раз за 10 лет, когда все Брумы были под одной крышей.
More under my hat than nits. Под моей шляпой много еще чего.
With your hair under a cap you're just a boy. Спрячешь волосы под кепку, и будешь совсем как мальчик.
Come on, Anne Hathaway is trapped under a car. Давай, Энн Хэтэуэй застряла под машиной.
Look what I found under my truck. Смотри, кого я нашел под своим грузовиком.
It's... it's all under control. Все... все просто под контролем.
You believe he's completely under your domination? Вы полагаете, что он полностью под вашим контролем?
Well, it looks like Shannon still has everything under control. Похоже, что Шэннон всё ещё под наблюдением.
Thanks to the efforts of President Christofias, a new round of talks has started under the auspices of the United Nations. Благодаря усилиям президента Христофиаса начался новый раунд переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
Everything was right under our noses. Все было прямо у нас под носом.
This multifaceted global crisis has revealed the exhaustion of the savage capitalism that is gripping the world under the rubric "neo-liberalism". Этот многогранный глобальный кризис свидетельствует о том, что варварский капитализм, который господствует в мире под лозунгом «неолиберализма», исчерпал себя.
Previously, there had only been suspicions that many drivers were under the influence of alcohol or drugs. Ранее имелись лишь подозрения в том, что многие водители находятся под влиянием алкоголя или наркотиков.
This should include steps taken to address disproportionate or indiscriminate response under fire, resulting in significant civilian casualties. Это должно охватывать меры по пресечению случаев несоразмерности или беспорядочности ответных действий под огнем противника, приводящих к значительным гражданским потерям.
Coalition force personnel operating under United States command are believed to number approximately 14,000. Численность коалиционных сил, действующих под командованием Соединенных Штатов, составляет приблизительно 14000 человек.
The Fund is under the direct control of the Montreal Protocol's Meeting of the Parties. Ь) фонд находится под непосредственным контролем Совещания Сторон Монреальского протокола.
Following further bilateral discussions, talks on the agreements, under the auspices of the co-facilitators, commenced in Goma on 18 March. После дальнейших двусторонних обсуждений 18 марта под эгидой сопредседателей начались переговоры в Гоме.
The Kosovo Property Agency continues to implement the rental scheme for properties under its administration. Косовское управление по имущественным вопросам продолжает осуществлять проект по сдаче в аренду собственности под своим руководством.
The boys were taken to Mweso for training under the command of Captain Habimana. Мальчики были доставлены в Мвесо для прохождения подготовки под командованием капитана Хабиманы.
The special envoys have met twice under the chairmanship of the United Nations during the reporting period. В течение отчетного периода специальные посланники встречались дважды под председательством Организации Объединенных Наций.
A large part of the world came under the domination of a few Western States. Большая часть мира оказалась под гнетом нескольких западных государств.