He was not arrested on health grounds but placed under police surveillance. |
Вследствие плохого состояния здоровья он не был арестован и был помещен под надзор полиции. |
First, they were under police surveillance at the time of their departure and they had been warned not to leave the country. |
Во-первых, они находились под надзором полиции на момент их отъезда и их предупреждали о запрете покидать страну. |
All forensic doctors worked under the authority of the Forensic Investigation Institute, which was not linked to the Executive. |
Все судебные врачи работают под управлением Института судебно-медицинской экспертизы, который не связан с органами исполнительной власти. |
Forensic medicine could be practised under the auspices of the Public Prosecution Service only. |
Заниматься судебно-медицинской практикой можно только под эгидой государственной прокуратуры. |
The activities identified in the Board's decision are carried out under the oversight of the Office of the Procurator-General. |
Выполнение мероприятий, определенных в указанном выше решении коллегии, осуществляется под контролем Генеральной прокуратуры Украины. |
The author was accused of a crime falling under the jurisdiction of such a court. |
Автору были предъявлены обвинения в совершении преступления, которое подпадает под юрисдикцию такого суда. |
At the time of the arrest, he was under the influence of a narcotic substance. |
Во время ареста он находился под наркотическим воздействием. |
3.2 The author argues that the administrative proceedings which he undertook fall under the definition of a suit at law. |
3.2 Автор утверждает, что предпринятое им административное разбирательство подпадает под определение гражданского процесса. |
It should also guarantee the exclusion by the judiciary of evidence obtained under torture as provided by law. |
Ему следует также гарантировать, чтобы в судах не принимались во внимание доказательства, полученные под пыткой, как это предусмотрено законом. |
The use of evidence obtained under duress is prohibited in Uzbekistan. |
В республике запрещено использование доказательств, полученных под принуждением. |
Arrest and detention without judicial oversight under the PTA also means that detainees are at the mercy of the law-enforcing authorities. |
Возможность ареста и содержания под стражей без судебного надзора на основании ЗПТ означает, что задержанные оказываются всецело во власти правоохранительных органов. |
The implementation of the Convention is the responsibility of each individual State Party in areas under its control or jurisdiction. |
Осуществление Конвенции является обязанностью каждого отдельного государства-участника на территориях, находящихся под его контролем или юрисдикцией. |
Welfare providers, business and industrial entities under State control as well as local governments should also be held accountable for criminal offenses. |
Организации сферы социального обеспечения, коммерческие и промышленные организации, находящиеся под государственным контролем, а также местные органы власти должны также нести ответственность за уголовные преступления. |
Detention Pending Deportation Centre in Mannheim Prison, under the State jurisdiction. |
Изолятор для депортируемых лиц в мангеймской тюрьме, находящийся под земельной юрисдикцией. |
Detainees and remand prisoners have the rights, freedoms and responsibilities applicable to Uzbek citizens, under the restrictions established by law. |
Задержанные и заключенные под стражу имеют права, свободы и несут обязанности, установленные для граждан Республики Узбекистан, с ограничениями, предусмотренными законом. |
The informal debates held previously during this session under the supervision of coordinators on various agenda items were meaningful and rich. |
Неофициальные дискуссии, которые были проведены ранее в ходе сессии под руководством координаторов по различным пунктам повестки дня, носили очень важный и насыщенный характер. |
Investigative police were under the authority of the investigating judge. |
Следственная полиция действует под руководством следственного судьи. |
Wherever these values are under threat, the Congo has always spoken out. |
Там, где эти ценности попадают под угрозу, Республика Конго всегда добивается, чтобы ее голос был услышан. |
A nationwide, inclusive and pluralistic process was used to develop this plan under the leadership of the President. |
НПР был подготовлен по итогам открытого для всех и отражающего плюрализм взглядов национального процесса под руководством Президента Республики. |
The Presidential Taskforce on Polio Eradication has been constituted and inaugurated under the Chairmanship of the Minister of State for Health. |
Создана президентская целевая группа по искоренению полиомиелита, приступившая к работе под председательством государственного министра здравоохранения. |
These agencies were under the influence of the Executive; and there were no laws protecting those persons reporting acts of corruption. |
Эти органы находятся под влиянием исполнительной власти, причем отсутствуют законы, защищающие тех, кто сообщает о коррупционных деяниях. |
Most prosecutions of journalists relate to ordinary offences falling under the Code of Criminal Procedure. |
Судебные преследования журналистов большей частью связаны с обычными правонарушениями, подпадающими под действие уголовно-процес-суального кодекса. |
The issue is under strict monitoring by the CCR who intervenes in cases of violation and her recommendations are taken seriously into account. |
Этот вопрос находится под жестким контролем УПД, который реагирует на нарушения и рекомендации которого воспринимаются со всей серьезностью. |
Eritrea's sovereign territory remains under Ethiopian occupation with all its deleterious consequences. |
Суверенные эритрейские территории остаются под оккупацией Эфиопии со всеми вытекающими из этого пагубными последствиями. |
HRW added that people from many other rural and urban communities continue to live under constant threat of forced eviction. |
ОНОПЧ дополнительно указала, что люди во многих других сельских и городских общинах продолжают находиться под постоянной угрозой принудительного выселения. |