That's true, except for we found these gloves in your car under the driver's seat. |
Да это правда, за исключением этих перчаток, которые мы нашли в вашей машине, под водительским сиденьем. |
And you are leaving these poor girls under your charge completely unprepared for it. |
И ты оставляешь этих бедных девушек под своей опекой, абсолютно не подготовленных. |
It sounds like he didn't want to be questioned under oath. |
Похоже, что он не хотел давать показания под присягой. |
I allow the paramedics up there under strict instructions. |
Я допускаю туда парамедиков только под строгим контролем. |
Divorcing somebody and still living under the same roof. |
Развестись и продолжать жить под одной крышей. |
Tell my son Lam Ping Gi that the family treasure is hidden under the water wheel. |
Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом. |
He said that the Lam family treasure is hidden under the water wheel. |
Он сказал, что сокровище семьи Лам спрятано под водяным колесом. |
And here I thought you slept out under the stars. |
А я думал, ты спишь под звездами. |
1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us. |
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами. |
I won't throw Carrie under the bus. |
Я не хочу бросать Кэрри под поезд. |
If you really want a story, you should look under the dome. |
Если действительно хотите историю, посмотрите под крышкой. |
I am trying to remember what I said to Summers when I was under... |
Я пытаюсь вспомнить, что сказал Саммерс, когда был под... |
She's under as his girlfriend. |
Она под прикрытием в качестве его подружки. |
I mean, you're going under as his girlfriend. |
Ты под прикрытием становишься его девушкой. |
The girls give it to their Johns, and then they do whatever they want while under the influence. |
Девчонки подливают такое своим дружкам, а те делают, что они хотят, пока находятся под воздействием. |
The USS Essex, under the command of Captain Bryce Shumar disappeared in this sector over two centuries ago. |
Звездолет "Эссекс" под командованием капитана Брайса Шумара пропал без вести в этом секторе почти два века назад. |
Mr. Barclay, I've been told that you've been under considerable strain during the past few days. |
Мистер Барклай, мне сказали, что Вы были под значительной нагрузкой последние мнесколько дней. |
He checks in under the pseudonym Rory Finch. |
Он снимает номер под именем Рори Финч. |
Without that certainty, I cannot allow a jury under my purview to subvert the first amendment. |
Без такой уверенности я не могу позволить присяжным под моим руководством отвергнуть Первую поправку. |
When John was little, he used to sleep with his hand under my chin. |
СУДНЫЙ ДЕНЬ Когда Джон был маленьким, он любил засыпать под мою болтовню. |
You're like a little child under the covers. |
Ты как маленький ребенок под покрывалом. |
I think we're under the city. |
Я думаю что мы - под городом. |
Annie engaged Simon Fischer under my purview. |
Энни начала работать с Саймоном под моим началом. |
I thought that I had everything under control, but I didn't. |
Я думал, что у меня все было под контролем, но на самом деле нет. |
We did have it under control. |
У нас было действительно всё под контролем. |