| That's true, except for we found these gloves in your car under the driver's seat. | Да это правда, за исключением этих перчаток, которые мы нашли в вашей машине, под водительским сиденьем. |
| And you are leaving these poor girls under your charge completely unprepared for it. | И ты оставляешь этих бедных девушек под своей опекой, абсолютно не подготовленных. |
| It sounds like he didn't want to be questioned under oath. | Похоже, что он не хотел давать показания под присягой. |
| I allow the paramedics up there under strict instructions. | Я допускаю туда парамедиков только под строгим контролем. |
| Divorcing somebody and still living under the same roof. | Развестись и продолжать жить под одной крышей. |
| Tell my son Lam Ping Gi that the family treasure is hidden under the water wheel. | Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом. |
| He said that the Lam family treasure is hidden under the water wheel. | Он сказал, что сокровище семьи Лам спрятано под водяным колесом. |
| And here I thought you slept out under the stars. | А я думал, ты спишь под звездами. |
| 1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us. | 1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами. |
| I won't throw Carrie under the bus. | Я не хочу бросать Кэрри под поезд. |
| If you really want a story, you should look under the dome. | Если действительно хотите историю, посмотрите под крышкой. |
| I am trying to remember what I said to Summers when I was under... | Я пытаюсь вспомнить, что сказал Саммерс, когда был под... |
| She's under as his girlfriend. | Она под прикрытием в качестве его подружки. |
| I mean, you're going under as his girlfriend. | Ты под прикрытием становишься его девушкой. |
| The girls give it to their Johns, and then they do whatever they want while under the influence. | Девчонки подливают такое своим дружкам, а те делают, что они хотят, пока находятся под воздействием. |
| The USS Essex, under the command of Captain Bryce Shumar disappeared in this sector over two centuries ago. | Звездолет "Эссекс" под командованием капитана Брайса Шумара пропал без вести в этом секторе почти два века назад. |
| Mr. Barclay, I've been told that you've been under considerable strain during the past few days. | Мистер Барклай, мне сказали, что Вы были под значительной нагрузкой последние мнесколько дней. |
| He checks in under the pseudonym Rory Finch. | Он снимает номер под именем Рори Финч. |
| Without that certainty, I cannot allow a jury under my purview to subvert the first amendment. | Без такой уверенности я не могу позволить присяжным под моим руководством отвергнуть Первую поправку. |
| When John was little, he used to sleep with his hand under my chin. | СУДНЫЙ ДЕНЬ Когда Джон был маленьким, он любил засыпать под мою болтовню. |
| You're like a little child under the covers. | Ты как маленький ребенок под покрывалом. |
| I think we're under the city. | Я думаю что мы - под городом. |
| Annie engaged Simon Fischer under my purview. | Энни начала работать с Саймоном под моим началом. |
| I thought that I had everything under control, but I didn't. | Я думал, что у меня все было под контролем, но на самом деле нет. |
| We did have it under control. | У нас было действительно всё под контролем. |