Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
There were also tens of thousands of other individuals who suffered psychologically from living under the constant threat of being targeted. Кроме того, десятки тысяч человек испытывают психические страдания из-за того, что они живут под постоянной угрозой стать мишенью для таких ударов.
FIDH reported that investigation and preliminary examinations for ordinary crimes fell under the jurisdiction of the Ministry of People's Security. ЗЗ. МФПЧ сообщила, что расследование и предварительное разбирательство подпадают под компетенцию Министерства народной безопасности.
Social justice, economic growth and sound environmental stewardship could not be achieved while countries were still under foreign occupation. Социальная справедливость, экономический рост и рациональное использование окружающей среды не могут быть достигнуты, пока страны продолжают находиться под иностранной оккупацией.
Millions still lived in abject poverty, endured the horror of armed conflict, or suffered under foreign occupation. Миллионы все еще живут в крайней нищете, переносят ужасы вооруженных конфликтов или страдают под иностранной оккупацией.
Citizens should not be under constant surveillance. Граждане не должны находиться под постоянным наблюдением.
In such circumstances, Spain denied the existence of a right to self-determination protected under international law. При таких обстоятельствах Испания отрицает существование права на самоопределение, которое находится под защитой международного права.
The United Nations should not misuse special political missions under the premise that they were an innovative resource. Организация Объединенных Наций не должна злоупотреблять специальными политическими миссиями под тем предлогом, что они являются новаторским инструментом.
Its assessments were also the basis for essential international safety standards established under the auspices of the International Atomic Energy Agency (IAEA). На его оценки опираются также основные международные стандарты безопасности, созданные под эгидой Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Norway remained committed to supporting capacity-building for African peacekeepers, under African leadership. Норвегия по-прежнему готова оказывать поддержку наращиванию потенциала африканских миротворческих сил под руководством африканских стран.
The African Union Mission in Somalia (AMISOM) was reaching its operational limits in terms of holding and expanding areas under its control. Оперативные возможности Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) по удержанию и расширению находящихся под ее контролем районов оказались на пределе.
Only one prosecution had taken place under the Media Industry Development Authority, in relation to foreign ownership of a media organization. Под эгидой Управления по развитию медиаиндустрии было проведено лишь одно судебное разбирательство по делу, связанному с нахождением в иностранной собственности одного органа массовой информации.
PEN expressed the view that freedom of information is restricted and under threat. По мнению ПЕН-клуба, свобода информации ограничивается и находится под угрозой.
CoE-ACFC noted that ACIDI was placed directly under the responsibility of the Prime Minister which brought into question its independence. ККРК СЕ отметил, что ВКИМД подчиняется непосредственно Премьер-министру, а это ставит под вопрос его независимость.
Her delegation rejected unilateral attempts to undermine the self-determination of peoples under foreign occupation based on narrow interpretations of that right. Делегация страны оратора отвергает односторонние попытки выхолостить понятие самоопределения народов, находящихся под иностранной оккупацией, основанные на узком толковании данного права.
Surveillance tools must not be used by States to arbitrarily target individuals under their jurisdiction, including human rights defenders. Средства слежения не должны произвольно использоваться государствами для преследования отдельных лиц, находящихся под их юрисдикцией, включая правозащитников.
It remained committed to the negotiation process under the auspices of the Secretary-General and the Security Council. Страна по-прежнему привержена процессу переговоров под эгидой Генерального секретаря и Совета Безопасности.
UNRWA was under both political and financial pressure. БАПОР находилось под политическим и финансовым давлением.
We continue to emphasize that nuclear disarmament should be conducted under effective international control and be based on the principles of transparency, verification and irreversibility. Мы по-прежнему подчеркиваем, что ядерное разоружение должно проводиться под эффективным международным контролем и основываться на принципах транспарентности, проверки и необратимости.
These efforts are still ongoing under the auspices of the Ministry of Martyrs and Anfal Affairs in the Kurdistan Regional Government. Эти усилия продолжаются под руководством министерства регионального правительства Курдистана по делам мучеников и жертв геноцида.
The office of the judge may not be performed under anybody's influence. Суд не может осуществлять свои функции под чьим-либо влиянием.
The 2013 campaign was conducted under a coordinated slogan by all central and local institutions and civil society organisations. Кампания 2013 года проводилась под единым лозунгом всеми национальными и местными органами и организациями гражданского общества.
This report was prepared under the general supervision of the General Women's Union, which represents women. Настоящий доклад был подготовлен под общим руководством представляющего женщин Объединенного союза женщин.
In 2008, 99.9 per cent of births occurred under comprehensive medical supervision. В 2008 году 99,9 процента родов прошли под всесторонним медицинским наблюдением.
The case falls under the exclusive jurisdiction of the Special Prosecution Office in Kosovo. Это дело подпадает под исключительную юрисдикцию Специальной прокуратуры Косово.
Chichakli had entered Australia on 26 June 2010 and resided under an alias, Jehad Almustafa, with a Syrian passport. Чичакли въехал в Австралию 26 июня 2010 года и жил под псевдонимом - Джехад Аль-мустафа - с сирийским паспортом.