Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
It is strictly conditional on the institution concerned being one under the direction or control of a body established for religious purposes. Оно применимо только в том случае, если соответствующее учреждение находится под управлением или контролем органа, созданного в религиозных целях.
The Act provides a framework for monitoring this employment target in all public bodies through monitoring committees under the aegis of relevant Ministers of the Government. Данный закон обеспечивает основу для мониторинга соблюдения этого показателя всеми государственными органами, осуществляемого комитетами по мониторингу под эгидой соответствующих министров правительства.
Elections are conducted under the supervision of election offices, but the Chamber of Deputies holds the exclusive authority to declare elections valid. Голосование на выборах проходит под наблюдением избирательных комиссий, но при этом только Палата депутатов может подтвердить легитимность выборов.
Montenegrin judges regularly attend trainings organized by the Judicial Training Centre that operates under the umbrella of the Supreme Court. Судьи Черногории регулярно учатся на курсах повышения квалификации, организуемых Центром подготовки судей, который работает под эгидой Верховного суда.
Informal consultations took place regularly during the session under the guidance of the Chair and the Rapporteur of the CRIC. В ходе сессии под руководством Председателя и Докладчика КРОК регулярно проводились неофициальные консультации.
Fissile material may be included only if excepted under 2.2.7.2.3.5; . Делящийся материал может быть включен, только если он подпадает под освобождение по пункту 2.2.7.2.3.5; .
WHO has an important treaty function in providing recommendations based on best evidence on substances not yet under control. ВОЗ располагает важной договорной функцией готовить рекомендации в отношении веществ, которые еще не подпадают под контроль, на основе наиболее точных фактических данных.
UNODC also continued strengthening partnerships with key umbrella non-governmental organizations for the advancement of issues under its mandate. ЮНОДК продолжало также укреплять партнерские отношения с ключевыми зонтичными неправительственными организациями для содействия решению задач, подпадающих под его мандат.
It further decided to consolidate these functions under a dedicated strategic mission unit called "Centre for Excellence". Он далее постановил объединить эти функции в рамках целевого стратегического подразделения под названием «Центр передового опыта».
With guidance from the CST, the secretariat has started developing a framework for brokering scientific and technical information under the UNCCD. Под руководством КНТ секретариат приступил к разработке основы для посредничества в распространении научно-технической информации в рамках КБОООН.
(b) National, subregional, bilateral and multilateral resources being too diverse and unable to be realistically coordinated under one umbrella. Ь) национальные, субрегиональные, двусторонние и многосторонние ресурсы являются слишком разнообразными и на практике не могут координироваться под одним руководством.
In 2006, a Presidential Identity Theft Task Force was established under the chair of the Attorney-General. В 2006 году была создана президентская Целевая группа по борьбе с хищениями идентификационных данных под председательством министра юстиции.
The Environmental Information Centre (EIC) works under the supervision of the MoE. Экологический информационный центр (ЭИЦ) работает под наблюдением МОС.
A third component, other than volunteer work and participatory actions, is included under this term: donations. Третий компонент, отличный от добровольческой (волонтерской) работы и совместных действий, включен под названием "пожертвования".
Multi-stakeholder consultations and internal coordination were seen to be particularly important as services sectors often fell under multiple ministerial competences. Исключительно важное значение консультаций со всеми заинтересованными сторонами, а также внутренней координации определяется тем, что сектор услуг часто подпадает под компетенцию большего числа ведомств.
The Commission is an active member of the Africa Dialogue Network under the auspices of the Federal Trade Commission. Комиссия является активным членом сети Африканского диалога под эгидой Федеральной торговой комиссии.
Belgium reported on the freezing of assets under the supervision of administrative or judicial authorities in order to make possible a subsequent confiscation. Бельгия сообщила о замораживании активов под надзором административных или судебных органов, с тем чтобы сделать возможной последующую конфискацию.
The Court may appoint a receiver with respect to real or movable property, who takes custody under a fiduciary responsibility until final disposition. Суд может назначить ликвидатора в отношении недвижимого или движимого имущества, который принимает имущество под фидуциарную ответственность до его окончательной реализации.
2.2 The authors submit that, following the arrest of Ashraf El Hojouj, they were placed under permanent surveillance. 2.2 Авторы утверждают, что после ареста Ашрафа эль-Хагога они были помещены под постоянное наблюдение.
2.15 The authors submit that during the trial of Ashraf El-Hojouj, they came under extreme pressure. 2.15 Авторы утверждают, что во время судебного процесса над Ашрафом эль-Хагогом они оказались под чрезвычайно сильным давлением.
The authors also recall that they were threatened and kept under surveillance. Авторы напоминают также, что они подвергались угрозам и находились под наблюдением.
Many were convicted on the basis of statements and testimonies obtained under torture or unlawfully-obtained evidence. Многие из них были осуждены на основе данных под пыткой заявлений и свидетельских показаний или незаконно полученных доказательств.
The author submits that such evidence should not have been considered by the court, as it was obtained under duress. Автор утверждает, что такие показания не должны были быть рассмотрены судом, поскольку они были получены под принуждением.
The author states that he drew up a proposal on 8 August 2013 under pressure and coercion. Автор указывает на то, что свое предложение от 8 августа 2013 года он сформулировал под давлением и по принуждению.
The network would supplement a similar one operating under EEA. Эта сеть дополнила бы аналогичную сеть, работающую под эгидой ЕАОС.