The project is being followed up under the auspices of the National Centre for Multicultural Education. |
В развитие этого проекта проводятся последующие мероприятия под эгидой Национального центра по вопросам многокультурного образования. |
The two main opposition leaders have remained under house arrest since February 2011. |
Два главных лидера оппозиции остаются под домашним арестом с февраля 2011 года. |
The victim's right to truth has been expressly recognized in a number of international instruments negotiated under the auspices of the United Nations. |
Право пострадавших лиц на установление истины прямо признано в ряде международных правовых документов, выработанных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the leader of the Yarsan, Seyyed Nasradin Heydari, is allegedly under house arrest. |
Более того, духовный лидер Ярсан, Сайед Насрадин Хейдари, предположительно находится под домашним арестом. |
Expressions, whether artistic or not, always remain protected under the right to freedom of expression. |
Творчество, в том числе художественное творчество, всегда остается под защитой права на свободу самовыражения. |
In other cases they have been banned from demonstrating, under various pretexts. |
В других случаях под разными предлогами им запрещалось проводить демонстрации. |
Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever. |
Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга. |
Mr Kersten's under my command now. |
Мр. Керстен сейчас под моим началом. |
It's such an honor to work under his orders for the sake of our country. |
Огромная честь работать под его руководством на благо родины. |
I'm under some kind of witch's spell. |
Я нахожусь под своего рода чарами. |
We've had you under observation at his request. |
Вы под нашим наблюдением по его просьбе. |
I mean, they can live absolutely anywhere - under 6,000 atmospheres of pressure... |
Они могут жить где угодно - даже под давлением в 6000 атмосфер. |
(Laughter) They look it under microscopes, some of them. |
Некоторые из них видны под микроскопом. |
The floor safe, under the rug. |
Сейф - в полу, под ковром. |
I'm going to have to send you back to Monaco under maximum security. |
Я отправляю вас обратно в Монако под усиленной охраной. |
No, I think you got it under control. |
Нет, по-моему, у тебя всё под контролем. |
Casey was under some serious mind control. |
Кэйси была словно под жёстким гипнозом. |
Okay, put an open scissors under your pillow. |
Хорошо. Положи открытые ножницы на ночь себе под подушку. |
Numerous reports have documented a wide range of abuses against patients and individuals under medical supervision. |
В многочисленных докладах зафиксировано большое количество злоупотреблений в отношении пациентов и лиц, находящихся под медицинским наблюдением. |
Women are disproportionately arrested, detained and sanctioned under the adultery law, with harsh consequences for them and their children. |
Женщин чаще мужчин арестовывают, содержат под стражей и наказывают на основании Закона о прелюбодеянии с негативными последствиями для них и их детей. |
He could be around the next bend... fast asleep under a tree. |
Может, мы наткнёмся на него, спящего под деревом за следующим поворотом. |
I'm safe and sound under the wing of my new partner. |
Мне тепло и уютно под крылышком моего нового партнёра. |
Dr. Banno has everything under control. |
У доктора Бэнно всё под контролем. |
Until you put it at the scene and put it under the same fluorescent lighting. |
Пока вы не поместите её на место преступления под такой же флуоресцентный свет. |
It will no longer suffer... because he is under my protection. |
Он больше не будет страдать... потому что он находится под моей защитой. |