But we work under a lot of pressure. |
Но мы работаем под большим давлением. |
I notice that you don't wear a wedding ring under your gloves. |
Я заметил, что под перчатками у вас нет обручального кольца. |
We are to be living under the same roof, at least for a few days. |
Нам придется жить под одной крышей несколько дней. |
So what I do is look at a nursing school catalog I keep under my pillow. |
Поэтому я разглядываю каталог с медсестрами, который храню под подушкой. |
He was wounded and under heavy fire, but he saved six of his men. |
Он был ранен, находился под плотным огнём, Но спас шестерых. |
I feel like I'm under a wet, warm blanket. |
Я сейчас как-будто под влажным, теплым одеялом. |
If only someone would come along and steal you out from under me. |
Вот если бы кто-то пришёл и выкрал тебя из под меня... |
I want to examine one of my fellow men under the microscope and focus in on his essence. |
Я хочу исследовать ближнего своего под микроскопом и сфокусироваться на его сущности. |
He's homeschooling her, they're living under aliases far away from here. |
Он обучает ее на дому, они живут под псевдонимами далеко отсюда. |
And they missed the booklet because it was wedged under a mat. |
И они пропустили буклет, потому что он был спрятан под ковриком. |
All communications are under my control. |
Все средства связи под моим контролем. |
From now on, consider yourself under my orders. |
С этого момента, вы находитесь под моим началом. |
While you were in that cell, this was found under a floorboard in Ruth's bedroom. |
Пока вы сидели в камере, это нашли под половицами в комнате Рут. |
And I don't climb under planes to fix fuel lines. |
А я не тот, кто ползает под самолетом и чинит топливные линии. |
I don't want my kids sleeping under a bridge. |
Я не хочу ночевать с моими детьми под мостом. |
The many Majors and Captains under my command... |
Тысячи солдат и офицеров находятся под моим командованием... |
The Feds have this bank under surveillance because of suspected ties to terror financing. |
Федералы взяли этот банк под наблюдение из-за подозрений в финансировании терроризма. |
But nobody would suspect your involvement while you're under close D.O.D. scrutiny. |
Но никто не подозревает о твоем участии пока ты под расследованием министерства обороны. |
She's also a former U.S. federal agent who's recently been under intense scrutiny. |
Она также бывший федеральный агент США, который недавно был под пристальным изучением. |
For throwing McBride under the bus, sending Gibbs into a desert trap. |
Для сталкивания МакБрайда под автобус, посылки Гибса в ловушку в пустыню. |
It's under a false name, and I don't think anyone knows about it. |
Под вымышленным именем, я не думаю, что кто-то знает о нем. |
And you just thought you'd hide under the bed. |
И тогда ты решила просто спрятаться под кроватью. |
Like they were living under a cloud. |
Как будто они жили под облаком. |
You're the monster under the bed. |
Ты для них монстр под кроватью. |
Grazer 1 is fully under my control. |
Теперь он полностью под моим контролем. |