Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
She doesn't want to throw him under the bus or under a Ben-Hur-style chariot. Она не хочет толкать его под колеса автобуса или колесницы Бен Гура.
In 1898, A French force under Captain Marius Gabriel Cazemajou spent three weeks under the Sultan's protection in Damagaram. В 1898 году капитан французской армии Мариус Габриэль Каземажу провёл три недели под защитой султана в Зиндере.
The Office also drafted the basic legal framework under which those missions were to operate and administer the territories placed under their charge. Управление также разработало проект основных правовых принципов, которыми должны руководствоваться эти миссии в своей деятельности и в вопросах управления территориями, переданными под их ответственность.
The Peace Now estimate did not include unused land under settlement jurisdiction or under control by order of the IDF Central Command. Оценочные данные движения «Мир - сейчас» не включают неиспользуемую землю, находящуюся под юрисдикцией или контролем поселений по приказу Центрального командования ИДФ.
When the amendments enter into force, storage of CO2 under the seabed will be allowed under international law. Когда принятая поправка вступит в силу, международное право станет разрешать хранение CO2 под морским дном.
The statement he had signed under torture was allegedly admitted as evidence. Протокол, который он подписал под пыткой, предположительно был приобщен к делу в качестве доказательства.
This demonstrates the continued dangers that aid workers face when humanitarian space is under threat. Это свидетельствует о сохранении опасности, с которой сталкиваются занимающиеся оказанием помощи сотрудники в случае, когда под угрозой находится гуманитарное пространство.
This recommendation is intended for vessels not falling under any inland AIS legislation. Настоящая рекомендация предназначена для судов, которые не подпадают под какие-либо нормативные положения в области АИС для внутреннего судоходства.
Some were placed under the care of an extended family. В некоторых случаях выявлялась возможность помещения ребенка под опеку в расширенную семью.
Development gains are under threat globally from increasing disaster risk. В результате повышения риска бедствий под угрозой оказываются достижения процесса развития на глобальном уровне.
Bank Sepah remains under provisional administration under the strict supervision of government-appointed administrators. Банк «Сепах» по-прежнему находится под временным управлением под строгим контролем назначенных правительством управляющих.
In 2006, a nationwide social campaign under the name of "Childhood under Protection" was also launched to sensitize the public. В 2006 году в целях информирования общественности была инициирована общенациональная пропагандистская кампания под лозунгом "Дети под защитой".
You could hide in nuns' dressing rooms and see if they wear petticoats under their... under their... under their... Можешь спрятаться в монашеской раздевалке и узнать, носят ли они что-нибудь под своими... под своими... ну... под своими...
Greater international assistance in police training under the auspices of the European Union is under active preparation. Ведется активная работа по усилению международной помощи в вопросах подготовки полиции под эгидой Европейского союза.
On 19 September 2005 Sheiria town came under attack by SLA under the command of Jiddo Issa Sagur. 19 сентября 2005 года город Шеириа подвергся нападению ОАС под командованием Джиддо Иссы Сагура.
Austrian civil procedure law allows the judge to request that a statement is made or repeated under oath under any circumstances. Австрийское законодательство о гражданской процедуре позволяет судье в любых обстоятельствах требовать того, чтобы то или иное заявление делалось или было повторено под присягой.
As ecosystems are now under unprecedented pressure, prospects for sustainable development are under serious threat. С учетом того, что экосистемы находятся сегодня под беспрецедентным стрессом, перспективы устойчивого развития подвергаются серьезной угрозе.
Myanmar has been under military regime for decades, and most Government offices and major ministries have been under military administration. Десятилетиями Мьянма жила при военном режиме, и большинство правительственных ведомств и основных министерств находились под военным управлением.
Furthermore, transfers of detainees are often carried out under an international mandate and under the commando and control of an international organisation. Помимо этого, зачастую перевод задержанных осуществляется в соответствии с международным мандатом и под командованием и контролем международной организации.
Posada Carriles was still at liberty in the United States, merely under so-called "supervision", although under prosecution for immigration-related violations. Посада Каррилес по-прежнему находится на свободе в Соединенных Штатах просто под так называемым «наблюдением», хотя и подвергается судебному преследованию за нарушения иммиграционного законодательства.
Consuls, under sacred law, I claim consular privilege and take them under my protection. Консулы, согласно священному закону, я требую консульской привилегии и беру их под свою защиту.
Not just under the carpet - under the underlay under the carpet. Не просто под коврик, под самый низ низа коврика.
It should be mentioned that authorization to own weapons is denied to persons under tutelage, minors under the age of 20 and any person convicted of an offence under public law. Следует отметить, что не разрешается выдача лицензии на владение оружием лицам, находящимся под опекой, несовершеннолетним лицам в возрасте до 20 лет и любому лицу, осужденному за совершение преступления против общественного правопорядка.
Colonel... This investigation falls under Atlantis' jurisdiction, which means it will be conducted under my command. Это расследование подпадает под юрисдикцию Атлантиса, а значит, его будет вести моя команда.
Of particular concern in a number of countries are the conditions under which persons are kept in confinement while under sentence of death or under a moratorium. Особое беспокойство вызывают условия содержания в ряде стран заключенных, которым вынесен смертный приговор, в том числе подпадающих под мораторий.