You've got it all under control. |
У тебя ведь все под контролем. |
Tom Thumb was sitting under the tin and heard it all. |
Мальчик-с-Пальчик сидел под кружкой и все это слышал. |
I went under that ice cap in a nuclear submarine that surfaced through the ice like this. |
Мы были под этой ледяной шапкой в атомной подводной лодке, которая выходила на поверхность сквозь лед. |
So she has to eat under the careful supervision of the staff. |
Поэтому ей нужно есть под особым присмотром профессионалов. |
I'll plant it there, under your window. |
Я посажу его здесь, под твоим окном. |
I threw up this piece a week ago under the bridge. |
Я этот кусок неделю назад под мостом вкоцал. |
I've been looking forward to serving under you. |
Давно мечтал служить под вашим началом. |
You men are now under Lieutenant Colonel Nishi's command. |
Солдаты, вы переходите под начало подполковника Ниси. |
Looks like we're under the microscope, so let's be subtle. |
Напоминает нас гё под микроскопом, так позвольте быть тонким. |
It has been a serve... under you. |
Было большой честью служить под вашим началом. |
It's just used for storage and access under the house. |
Это только используемый для хранения и доступа под домом. |
And what they want is me, back under their control. |
Они хотят, чтобы я вернулся под их контроль. |
That's near the sewage ditch under the freeway. |
Это около сточных канаву под шоссе. |
Aurora isn't the only one who's been under a sleeping curse. |
Аврора не единственная, кто был под сонным заклятьем. |
You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here. |
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь. |
Not if he comes under a flag of truce. |
Нельзя, если он прибыл под белым флагом. |
ZADEK: The old water gate should be right under the far wall. |
Старые ворота, ведущие в замок, должны быть прямо под дальней стеной. |
He's in the conference room under the supervision of one Rachel Zane. |
Он в переговорной под присмотром Рейчел Зейн. |
Dr. Agard, you are under oath. |
Доктор Агард, вы под присягой. |
But what we do know is that any promise made under the magic light of the comet cannot be broken. |
Но мы знаем точно, что обещание сделанное под магическими лучами кометы не может быть нарушено. |
I wasn't cool "hang out under the bridge" girl. |
Я не была достаточно крутой, чтобы тусоваться под мостом. |
Whilst under my command you will issue no further challenge. |
Пока вы находитесь под моим командованием вы откажетесь от подобных вызовов. |
Mr. Simpson is under close arrest. |
Г-н Симпсон заключается под строгий арест. |
Get under the covers just to warm up. |
Залезь под покрывало, чтобы согреться. |
She will be under the care of Lady Salisbury, her lady governess. |
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы. |