| You've got it all under control. | У тебя ведь все под контролем. |
| Tom Thumb was sitting under the tin and heard it all. | Мальчик-с-Пальчик сидел под кружкой и все это слышал. |
| I went under that ice cap in a nuclear submarine that surfaced through the ice like this. | Мы были под этой ледяной шапкой в атомной подводной лодке, которая выходила на поверхность сквозь лед. |
| So she has to eat under the careful supervision of the staff. | Поэтому ей нужно есть под особым присмотром профессионалов. |
| I'll plant it there, under your window. | Я посажу его здесь, под твоим окном. |
| I threw up this piece a week ago under the bridge. | Я этот кусок неделю назад под мостом вкоцал. |
| I've been looking forward to serving under you. | Давно мечтал служить под вашим началом. |
| You men are now under Lieutenant Colonel Nishi's command. | Солдаты, вы переходите под начало подполковника Ниси. |
| Looks like we're under the microscope, so let's be subtle. | Напоминает нас гё под микроскопом, так позвольте быть тонким. |
| It has been a serve... under you. | Было большой честью служить под вашим началом. |
| It's just used for storage and access under the house. | Это только используемый для хранения и доступа под домом. |
| And what they want is me, back under their control. | Они хотят, чтобы я вернулся под их контроль. |
| That's near the sewage ditch under the freeway. | Это около сточных канаву под шоссе. |
| Aurora isn't the only one who's been under a sleeping curse. | Аврора не единственная, кто был под сонным заклятьем. |
| You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here. | Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь. |
| Not if he comes under a flag of truce. | Нельзя, если он прибыл под белым флагом. |
| ZADEK: The old water gate should be right under the far wall. | Старые ворота, ведущие в замок, должны быть прямо под дальней стеной. |
| He's in the conference room under the supervision of one Rachel Zane. | Он в переговорной под присмотром Рейчел Зейн. |
| Dr. Agard, you are under oath. | Доктор Агард, вы под присягой. |
| But what we do know is that any promise made under the magic light of the comet cannot be broken. | Но мы знаем точно, что обещание сделанное под магическими лучами кометы не может быть нарушено. |
| I wasn't cool "hang out under the bridge" girl. | Я не была достаточно крутой, чтобы тусоваться под мостом. |
| Whilst under my command you will issue no further challenge. | Пока вы находитесь под моим командованием вы откажетесь от подобных вызовов. |
| Mr. Simpson is under close arrest. | Г-н Симпсон заключается под строгий арест. |
| Get under the covers just to warm up. | Залезь под покрывало, чтобы согреться. |
| She will be under the care of Lady Salisbury, her lady governess. | Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы. |