It would explain why Lasskopf didn't want us poking around under the floor. |
Это бы объяснило, почему Ласскопф не позволяет нам искать под полом. |
It's under the philodendron on the back porch. |
Она под филодендроном на заднем крыльце. |
You're under a great deal of pressure as future queen. |
Ты под большим давлением, как будущая королева. |
She's living under an assumed name here in Hong Kong. |
Она живет под вымышленным именем, здесь в Гонгконге. |
He took you under his little wing. |
Он взял тебя под свое крылышко. |
Right after I thaw out my junk under the hand dryer. |
После того, как отогрею свое достоинство под сушилкой для рук. |
I was under the impression she was off limits. |
Я был под впечатлением, что она была закрыта. |
Allowing all the toppings to snuggle up and get warm under a blanket of cheese. |
Позволяем всей начинке прижаться и разогреваем под слоем сыра. |
We found an illegal tracking device under the hood. |
Мы нашли нелегальное отслеживающее устройство под капотом. |
You seem to have it under control. |
У тебя кажется все под контролем. |
Both of which are nicely under control, I might add. |
И обе эти обязанности у меня под контролем, смею добавить. |
I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore. |
Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю. |
It's been the three of us under this roof for nine years. |
Да. Мы целых девять лет прожили втроём под этой крышей. |
Just for that, I'm not spending another night under this roof. |
Раз так, я более ни ночи не проведу под этой крышей. |
These guys tried this right under our noses. |
Эти парни проделали это прямо у нас под носом. |
I always keep it under my pillow. |
Я всегда его держу под подушкой. |
The axes were hidden under the coat, between our knees. |
Топоры были спрятаны под пальто, между нашими коленями. |
Julianne Simms, I hereby deputize you as a deputy U.S. Marshal to supervise this inmate currently under provisional release. |
Джулианна Симмс, я назначаю вас заместителем федерального маршала для наблюдения за этим заключенным, находящимся под условным освобождением. |
Ma'am, there is something going on under your roof - that you need to... |
Мэм, кое-что произошло под вашей крышей, о чем вам нужно... |
But the police never even looked under the wardrobe. |
Но полиция даже не проверила под шкафом. |
Well, he's under investigation. |
Он сейчас под следствием, то есть... |
My fellow Saints, we're gathered under the eyes of Heavenly Father to celebrate a life... |
Мои праведные друзья, мы собрались под взором Небесного Отца, дабы восславить жизнь... |
I'd heard Collis had taken you under his wing. |
Я слышал, Коллис взял вас под свое крыло. |
You'll stay under police protection until we find this guy. |
Вы остаётесь под охраной полиции пока мы не найдём этого парня. |
Hubbard was under investigation in various countries. |
Хаббард был под следствием в нескольких странах. |