| It would explain why Lasskopf didn't want us poking around under the floor. | Это бы объяснило, почему Ласскопф не позволяет нам искать под полом. |
| It's under the philodendron on the back porch. | Она под филодендроном на заднем крыльце. |
| You're under a great deal of pressure as future queen. | Ты под большим давлением, как будущая королева. |
| She's living under an assumed name here in Hong Kong. | Она живет под вымышленным именем, здесь в Гонгконге. |
| He took you under his little wing. | Он взял тебя под свое крылышко. |
| Right after I thaw out my junk under the hand dryer. | После того, как отогрею свое достоинство под сушилкой для рук. |
| I was under the impression she was off limits. | Я был под впечатлением, что она была закрыта. |
| Allowing all the toppings to snuggle up and get warm under a blanket of cheese. | Позволяем всей начинке прижаться и разогреваем под слоем сыра. |
| We found an illegal tracking device under the hood. | Мы нашли нелегальное отслеживающее устройство под капотом. |
| You seem to have it under control. | У тебя кажется все под контролем. |
| Both of which are nicely under control, I might add. | И обе эти обязанности у меня под контролем, смею добавить. |
| I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore. | Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю. |
| It's been the three of us under this roof for nine years. | Да. Мы целых девять лет прожили втроём под этой крышей. |
| Just for that, I'm not spending another night under this roof. | Раз так, я более ни ночи не проведу под этой крышей. |
| These guys tried this right under our noses. | Эти парни проделали это прямо у нас под носом. |
| I always keep it under my pillow. | Я всегда его держу под подушкой. |
| The axes were hidden under the coat, between our knees. | Топоры были спрятаны под пальто, между нашими коленями. |
| Julianne Simms, I hereby deputize you as a deputy U.S. Marshal to supervise this inmate currently under provisional release. | Джулианна Симмс, я назначаю вас заместителем федерального маршала для наблюдения за этим заключенным, находящимся под условным освобождением. |
| Ma'am, there is something going on under your roof - that you need to... | Мэм, кое-что произошло под вашей крышей, о чем вам нужно... |
| But the police never even looked under the wardrobe. | Но полиция даже не проверила под шкафом. |
| Well, he's under investigation. | Он сейчас под следствием, то есть... |
| My fellow Saints, we're gathered under the eyes of Heavenly Father to celebrate a life... | Мои праведные друзья, мы собрались под взором Небесного Отца, дабы восславить жизнь... |
| I'd heard Collis had taken you under his wing. | Я слышал, Коллис взял вас под свое крыло. |
| You'll stay under police protection until we find this guy. | Вы остаётесь под охраной полиции пока мы не найдём этого парня. |
| Hubbard was under investigation in various countries. | Хаббард был под следствием в нескольких странах. |