Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
The security officers then blindfolded Mr. Al-Sharqi and forced him to sign a false confession under threat of torture. Затем сотрудники органов безопасности завязали гну Аль-Шарки глаза и под угрозой пыток принудили подписать ложные признательные показания.
The source argues's detention is arbitrary, as he was sentenced under a mistaken identity. Источник настаивает на том, что задержание г-на Омара является произвольным, поскольку он был осужден под чужим именем.
The source emphasizes that FNEB has been under State protection since mid-2011. Источник подчеркивает, что ФНИБ с середины 2011 года находится под защитой государства.
Most of them are allegedly in the Territory of Western Sahara under the de facto administration of Morocco. Эти захоронения, как утверждается, главным образом сконцентрированы на территории Западной Сахары, де-факто находящейся под управлением Марокко.
The Moroccan proposal for ample autonomy under Moroccan sovereignty was a serious, realistic and credible solution. Марокканское предложение о предоставлении широкой автономии под суверенитетом Марокко является серьезным, реалистичным и заслуживающим доверия решением.
A finalized draft of the convention was a prerequisite for the convening of a high-level conference under United Nations auspices. Выработка окончательного варианта проекта конвенции является необходимым условием созыва конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций.
The city was under the control of the Somali Government for the first time in two decades. Город находится под контролем правительства Сомали впервые за два десятилетия.
It was important to note that currently 20 per cent of Georgia's territory remained under illegal military occupation by Russia. Важно отметить, что в настоящее время 20 процентов территории Грузии остается под незаконной военной оккупацией России.
Questions relating to the specific weapons that fall under this prohibition have always been subject to divergent views. Вопросы, касающиеся конкретных видов оружия, подпадающих под этот запрет, всегда служили предметом разногласий.
They may fall under the regime of prohibition of 'disguised expulsion' set out in draft article 10. Они могут попадать под действие режима запрещения замаскированной высылки , предусмотренного в проекте статьи 10 .
It may often change company secretaries and nominal directors and operate offices and conduct its banking under a similar name in a different country. Она может часто менять секретарей компаний и номинальных директоров и содержать офисы и вести банковские операции под одним и тем же именем в различных странах.
It currently sails under the flag of Sierra Leone. В настоящее время плавает под флагом Сьерра-Леоне.
AMISOM military experts, under the leadership of the Force Commander, outlined a comprehensive troop-to-task analysis of the requirements for performing these duties. Военные эксперты АМИСОМ под руководством командующего Силами провели анализ потребностей в войсках для выполнения этих задач.
In addition, suspects arrested under martial law may be detained for up to seven days without a charge. Кроме того, подозреваемые, задержанные в соответствии с законодательством о чрезвычайном положении, могут содержаться под стражей до семи дней без предъявления обвинения.
A case will only proceed under the Criminal Procedure Code upon termination of the detention period. Дело рассматривается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса только по завершении этого периода содержания под стражей.
Projects under royal patronage had used space data for land and water management to improve the productivity of Thai farmers. В рамках осуществляемых под эгидой короля Таиланда проектов космические данные используются для улучшения земле- и водопользования в интересах повышения производительности труда тайских фермеров.
That State, acting through various State institutions and physical and legal entities under its direct control, was sponsoring terrorism in Ukraine. Это государство, действуя через различные государственные учреждения и физических и юридических лиц, которые находятся под его непосредственным контролем, поддерживает терроризм в Украине.
His Government opposed any attempts to equate terrorism with the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination and national liberation. Правительство Исламской Республики Иран выступает против любых попыток приравнять к терроризму законную борьбу народов, находящихся под иностранной оккупацией, за самоопределение и национальное освобождение.
Administrative decision-makers have the power to extend the duration of detention under Canadian legislation. Закон Канады наделяет полномочием продлевать срок содержания под стражей административные органы власти.
Technical analysis concluded that none of them were prohibited under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Технический анализ позволил сделать вывод, что ни один из этих предметов не подпадал под запрет по смыслу резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009).
Our citizens are once again under attack from a barrage of rockets. Наши граждане вновь оказались под массированным ракетным обстрелом.
A summary of the discussion, which was prepared under our responsibility, is attached to this letter. Его резюме, подготовленное под нашу ответственность, прилагается к настоящему письму.
Most members highlighted the importance of resolving the situation, under the leadership of the Government of Somalia, with support from others including UNSOM. Большинство членов подчеркнули важность урегулирования этой ситуации под руководством правительства Сомали при поддержке других сторон, включая МООНСОМ.
At the end of June, 105 camps were under threat of eviction affecting approximately 75,000 people. По состоянию на конец июня приблизительно 75000 человек в 105 лагерях находились под угрозой выселения.
It should be noted that the Mechanism continues to operate normally under the command of a colonel from the Republic of the Congo (Brazzaville). Следует отметить, что Механизм продолжает функционировать обычным образом под руководством полковника из Республики Конго (Браззавиль).