Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Debt sustainability came under pressure as a result of the global financial and economic crisis, however. Однако приемлемость задолженности оказалась под давлением в результате мирового финансово-экономического кризиса.
These three Divisions consult with each other under the guidance of the Under-Secretary-General to increase complementarities and avoid duplication. Эти три отдела проводят взаимные консультации под руководством заместителя Генерального секретаря в целях повышения взаимодополняемости и избежания дублирования.
For the military components, this often included providing for direct physical protection in situations where civilians could be under threat of physical violence. Обязанности военных компонентов нередко включают обеспечение непосредственной физической защиты в ситуациях, когда гражданские лица могут оказаться под угрозой физического насилия.
The agreement was concluded under the auspices of the Swedish presidency of the European Union Council. Это соглашение было заключено под эгидой Швеции, председательствовавшей на тот момент в Совете Европейского союза.
The Tskhinvali region/South Ossetia, together with Abkhazia, remain under Russia's illegal military occupation and are governed by the occupation regime. Цхинвальский регион/Южная Осетия вместе с Абхазией остаются под незаконной российской военной оккупацией и управляются оккупационным режимом.
President Nazarbayev also proposed conducting regular stress tests of nuclear plants and protections systems and developing rapid rescue responses under the auspices of the IAEA. Президент Назарбаев также предложил проводить регулярные проверки ядерных установок и систем защиты и разработать оперативные спасательные меры под эгидой МАГАТЭ.
Additional tools, on detention, the principle of legality and the proscription of organizations, are under development. Разрабатываются и другие пособия, касающиеся содержания под стражей, принципа законности и запрещения деятельности организаций.
Some countries leave review of complaints to the court of the judge under investigation. В некоторых странах рассмотрение жалоб производится судом, в котором работает судья, находящийся под следствием.
States should allow access by non-governmental organizations and national human rights institutions, where such exist, to persons detained under anti-terrorism and other legislation relating to national security. Государства должны обеспечить доступ представителей неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений, если таковые имеются, к лицам, содержащимся под стражей на основании законов о борьбе с терроризмом и других нормативных положений, касающихся национальной безопасности.
States should in no circumstances prosecute human rights defenders for providing legal assistance to persons detained and charged under legislation relating to national security. Государства ни при каких обстоятельствах не должны преследовать правозащитников за оказание правовой помощи лицам, которые находятся под стражей и которым предъявлены обвинения в соответствии с законами о национальной безопасности.
Another important step in creating a global nuclear energy infrastructure has been the creation in Russia of guaranteed reserves of low-enriched uranium under IAEA administration. Другим важным шагом к формированию глобальной инфраструктуры атомной энергетики стал созданный в России гарантийный запас низкообогащенного урана под управлением МАГАТЭ.
We are sure that under Ms. Lasserre's guidance the Council will proceed in the same manner. Мы убеждены, что под руководством г-жи Лассерре Совет будет продолжать действовать соответствующим образом.
My delegation sincerely hopes that under his strong leadership, this session will achieve concrete progress on early reform of the Security Council. Наша делегация искренне надеется на то, что под его умелым руководством на этой сессии удастся добиться конкретного прогресса в деле скорейшей реформы Совета Безопасности.
Reconciliation under threat of coercion or retribution is ephemeral at best. Примирение под угрозой применения силы или наказания в лучшем случае является эфемерным.
Governments have launched the Green Climate Fund and are finalizing arrangements for the Technology Mechanism under the Framework Convention. Правительства создали Зеленый климатический фонд и заканчивают разработку процедур функционирования Механизма передачи климатических технологий под эгидой Рамочной конвенции.
Police personnel at the entrance were armed with guns and clubs and the entrance was under video surveillance. Находившиеся у ворот резиденции сотрудники полиции были вооружены огнестрельным оружием и дубинками, а сами ворота находились под видеонаблюдением.
Preparations for Kazakhstan to host the low-enriched uranium bank under the auspices of the IAEA were also noted. Была также отмечена подготовка к созданию в Казахстане под эгидой МАГАТЭ банка низкообогащенного урана.
At the regional level, Liberia is benefiting from a growing subregional security regime under the auspices of ECOWAS. На региональном уровне Либерия выигрывает от усиливающегося субрегионального режима безопасности под эгидой ЭКОВАС.
The sentences for the convicted pirates will be carried out under the direction of the prosecutor. Приговоры этим осужденным за пиратство будут приведены в исполнение под руководством прокурора.
If the law were adopted, all disputed areas in the country would come under its purview. В случае его принятия все спорные районы страны подпадут под действие этого закона.
With a view to facilitating regular regional meetings, it is suggested that such a network could operate under the auspices of ECOWAS. В целях содействия проведению регулярных региональных совещаний эта сеть могла бы действовать под эгидой ЭКОВАС.
Much has been achieved to enhance peace, promote economic recovery and social advancement and strengthen regional cooperation under the leadership of President Johnson Sirleaf. Под руководством президента Джонсон-Серлиф было сделано очень много для укрепления мира, стимулирования экономического подъема и социального развития и активизации регионального сотрудничества.
The arrangements reached in Brussels also stipulate that Kosovo will be able to sign new agreements under this denomination. В договоренностях, достигнутых в Брюсселе, также предусматривается, что Косово сможет подписывать новые соглашения под этим обозначением.
A Suzuki army jeep came under heavy fire in Harasta and two soldiers were injured. В Харасте армейский джип марки «Сузуки» попал под сильный обстрел, два военнослужащих получили ранения.
All national stakeholders expressed their support for a negotiated settlement under the auspices of ECOWAS. Все национальные заинтересованные стороны заявили о своей поддержке урегулирования на основе переговоров под эгидой ЭКОВАС.