Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Anything she says under hypnosis is inadmissible. В суде не примут всё, что она сказала под гипнозом.
The kooks who protest everything under the sun. Чудаки, которые протестуют против всего, что находится под солнцем.
They want her under high security. Они хотят, чтобы ее держали под строгой охраной.
Unless they're hiding under our nose. Только если не решили спрятать его прямо у нас под носом.
Maybe he's still under hypnosis. Возможно, он все еще находится под гипнозом.
But I'd heard they still exist under Whitechapel. Но я слышал, что они всё еще существуют под Уайтчепел.
You must feel like you're under a microscope. Ты должно быть чувствуешь себя, так словно находишься под микроскопом.
I just pray Alfie can keep that class under control. Я только молюсь, что Алфи сможет держать под контролем свой класс.
I place you under arrest for witchcraft. Я помещаю тебя под арест под обвинению в колдовстве.
Mauritius here under rain, awaits. Маврикий здесь, под дождём, ждёт вас.
A pulley railway under the Broad. Там у нас железная дорога на канатной тяге, под Брод Стрит.
Unless demonstrated otherwise, fishing the species should only be allowed under strict controls. При отсутствии признаков, свидетельствующих об ином, промысел видов этого семейства следует разрешать только под строгим контролем.
I certainly hope so, under your guidance. И я определенно, надеюсь, что это произойдет под вашим руководством.
Biological diversity is crucial for sustainable food production, but is under threat. Хотя биологическое разнообразие имеет жизненно важное значение для устойчивого производства продовольствия, оно находится сегодня под угрозой исчезновения.
Large-scale reprocessing installations using wet chemistry are now coming under IAEA inspection. Крупномасштабные установки по переработке, использующие мокрые химические процессы, в настоящее время ставятся под инспекции МАГАТЭ.
Posada also remains under investigation for past activities. Посада также по-прежнему остается под следствием за совершенные ранее деяния.
Investigation functions should operate as a separate, objective activity under the Legal Office. Функции проведения расследований должны быть самостоятельным, объективным видом деятельности, осуществляемым под эгидой Управления по правовым вопросам.
Officials under FAPC/UCPD jurisdiction have been abused for assisting the Group. Должностные лица, находящиеся под юрисдикцией ВСКН/СКМД подвергались нападкам за оказание помощи членам Группы.
Internal: internal audit and investigations under OIG. Внутренняя координация: функции внутренней ревизии и расследований находятся под эгидой КГИ.
Prolonged detention could entail prosecution of an officer under the Revised Penal Code. В соответствии с пересмотренным Уголовным кодексом длительное содержание под стражей может повлечь за собой уголовную ответственность виновного должностного лица.
Constraints, if any, should be reflected under external factors. Ограничения, если таковые имеются, следует указывать под рубрикой «Внешние факторы».
It strictly regulates work performed by minors in enterprises under federal jurisdiction. Эти правила строго регулируют труд, выполняемый несовершеннолетними на предприятиях, находящихся под юрисдикцией федеральных органов власти.
So you can film under our skirts. Так, что бы ты мог снимать у нас под юбками.
U Gambira reportedly continues to be detained under the same charges. Сообщается, что У Гамбира по-прежнему содержится под стражей по тем же обвинениям.
Many others are in detention or under investigation pending trial. Многие другие лица находятся под стражей или в отношении них производится досудебное разбирательство.