Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
8.3 The national reconciliation commission shall be placed under the supreme authority of the President of the Republic and under the direct supervision of the Prime Minister. 8.3 Национальная комиссия по примирению будет функционировать под высшим началом президента Республики и под непосредственным руководством премьер-министра.
A paper rolls under false notes under your bed? А рулоны бумаги под фальшивые банкноты у тебя под кроватью?
You seem a little under... well, under the bed. Ты похоже немного под... ну, под кроватью.
The thing is, while Styrofoam melts under extreme mushroom stays cool under fire; Но штука в том, что пенопласт под воздействием температуры тает... грибы под огнем остаются холодными;
The rest of the traffic falls under the designation of "humanitarian" flights under the auspices of the United Nations and non-governmental organizations. Остальные полеты подпадают под категорию «гуманитарных» рейсов, выполняемых под эгидой Организации Объединенных Наций и других неправительственных организаций.
Firstly, Finland does not count as homeless people living under threat of eviction or under threat of violence. Во-первых, в Финляндии не считаются бездомными люди, живущие под угрозой выселения или применения насилия.
A performance-based mechanism is being negotiated under the United Nations Framework Convention on Climate Change under which developed countries would compensate developing countries for reductions in their greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation. В настоящее время под эгидой Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата обсуждается вопрос о создании ориентированного на результаты механизма, в соответствии с которым развитые страны будут выплачивать компенсацию развивающимся странам за сокращение их выбросов парниковых газов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов.
One said that the work performed under the auspices of the Strategic Approach complemented and added value to that performed under the Basel Convention. Один представитель заявил, что выполняемая под эгидой Стратегического подхода работа дополняет и качественно улучшает работу, выполняемую во исполнение Базельской конвенции.
The isthmus had not been ceded by Spain to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht, and had always been under Spanish sovereignty. Перешеек Испания в соответствии с Утрехтским договором Великобритании не передавала, и он всегда находился и находится под суверенитетом Испании.
The November 2011 debate, held under the Portuguese presidency, proved very useful in helping the Working Group to identify future action under its workplan. Прения, состоявшиеся в ноябре 2011 года под председательством Португалии, в значительной мере помогли Рабочей группе определить свои задачи на будущее в рамках плана ее работы.
In addition, three NRC licensed nuclear fuel fabrication facilities provide information under the Safeguards Agreement reporting protocol, although not under an IAEA inspection regime. Кроме того, во исполнение протокола о представлении сообщений согласно Соглашению о гарантиях информацию представляют еще три лицензированных объекта КЯР по производству ядерного топлива, не подпадающие под действие режима инспекций МАГАТЭ.
Also, no legal, financial or other assistance is contemplated under these proceedings, which places persons under guardianship in an unfair and disadvantageous position as compared to persons without disabilities. Помимо этого, в рамках таких разбирательств не предусматривается оказание какой-либо юридической, финансовой или прочей помощи, в результате чего переданные под опеку лица оказываются в несправедливом и неблагоприятном положении по сравнению с людьми, не являющимися инвалидами.
Legislation must stipulate that State surveillance of communications must only occur under the most exceptional circumstances and exclusively under the supervision of an independent judicial authority. Законодательство должно предусматривать, что слежение государством за сообщениями должно осуществляться только в самых исключительных обстоятельствах и только под надзором независимого судебного органа.
Now that I see you under this moody sky you look a lot prettier and radiant... than yesterday under the candle light. Теперь, когда я вижу тебя под этим капризным небом, ты выглядишь такой привлекательной и сияющей... не то, что вчера при свете свечи.
I was under water and then an octopus tentacle grabbed me and pulled me under. Я была под водой, и затем щупальце осьминога схватило меня и потащило в глубину.
The report indicates that such activities are ongoing; they are mentioned under the heading "Efforts made" under every article about which a question was asked. В докладе указывается, что такая работа проводится постоянно; соответствующие усилия описываются в разделах, посвященных каждой из статей, относительно которых были заданы вопросы, под подзаголовком «Принятые меры».
In addition, as previously mentioned, under domestic law the courts have jurisdiction over cases of enforced disappearance committed in any territory under their control. Поэтому, как уже было упомянуто, национальное законодательство отдает под юрисдикцию наших судей случаи насильственного исчезновения, которые имели место на любой территории, находящейся под их контролем.
Be under no illusion, this prison is Mugabe's most secure facility and Masuku will be under close watch. И не строй иллюзии, эта тюрьма - самый охраняемый объект Мугабе и Мазуку будет находиться под пристальным наблюдением.
I feel that under the circumstances, I could no longer live under his roof. Боюсь, что я больше не смогу жить с ним под одной крышей.
The Convention Adaptation Fund shall function under and be accountable to the Financial Mechanism under the Convention. Адаптационный фонд в рамках Конвенции функционирует под руководством финансового механизма Конвенции и подотчетен ему.
Such a zone would be under the collective supervision of the international community under the aegis of the United Nations. Такая зона находилась бы под коллективным наблюдением международного сообщества под эгидой Организации Объединенных Наций.
Germany is establishing a team in Kunduz, which is under the authority of the International Security Assistance Force, as opposed to the other teams functioning under Coalition supervision. Германия создает в Кундузе группу, которая находится под руководством Международных сил содействия безопасности в отличие от других групп, действующих под контролем Коалиции.
The group promotes under LOEN Entertainment, while the members of I.B.I remain under their respective agencies. Группа будет продвигаться под LOEN Entertainment, в то время как члены I.B.I все еще находятся под их соответствующими компаниями.
They frequently search for a place to nest under human dwellings, or under nearby rocks, logs, or other similar objects. Часто строят гнёзда под человеческими жилищами или под близлежащими камнями, брёвнами и другими объектами.
Roon was ordered under the provisional name Ersatz Kaiser and built at the Imperial Dockyard in Kiel under construction number 28. «Роон» был заложен под временным именем «Эрзац Кайзер» и построен на имперской верфи в Киле под заводским номером 28.