We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church. |
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви. |
You are lucky to hide them under the crown of laurel. |
Вам повезло скрывать их под лавровым венком. |
I'm under very heavy pressure from the Minister. |
Я под очень сильным давлением со стороны Министра. |
There's a swimming pool under there. |
Там плавательный бассейн прямо под ним. |
Let us say you're all under protective custody. |
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной. |
I recieved this note under my door. |
Я нашёл эту записку у себя под дверью. |
Well, the good news is Uncle Bill here has a key under the mat. |
Вам повезло, потому что у дяди Билла есть запасной ключик под ковриком. |
I didn't come to Florence to live under Roman rule. |
Я переехала во Флоренцию не чтобы жить под управлением Рима. |
My guy inside fudra - he says they've got things under control. |
Мой человек в колумбийской армии говорит, что у них все под контролем. |
Well, we'll be under the magnifying glass too. |
Ну, тогда мы тоже будем под лупой. |
Hotel has her registered under the name Emily Rey. |
В отеле она зарегистрирована под именем Эмили Рей. |
She thought going under the knife would make her more desirable to him. |
Она думала, ложась под нож, что это сделает ее более желанной для него. |
Just let me give you something for your anxiety so you can detox under medical supervision. |
Давайте я вам дам что-то от тревожности, вы протрезвеете под медицинским присмотром. |
At this moment, Aung San Suu Kyi is still under house arrest. |
В настоящее время Аун Сан Су Чжи все ещё под домашним арестом. |
Some of you are lucky enough to be under her supervision. |
Некоторым из вас повезёт и вы будете под её присмотром. |
She was under his control and should not be penalized. |
Она была под его контролем и не должна быть наказана. |
On summer evenings we sit under the poplar tree and I listen to its sounds. |
Летом по вечерам сидим под тополем и слушаем, как он шумит. |
You must sleep under an open sky if you don't want the devils to find you. |
Вам надо лечь спать под открытым небом, чтобы черти вас не нашли. |
She was to leave thecountry and begin a new career under a new name. |
Она должна была покинуть страну... и начать новую карьеру под новым именем. |
Captain, I want all these men put under 24-hour armed guard. |
Капитан, я хочу, чтобы все эти люди находились под круглосуточной охраной. |
It's on my right hip, under my jacket. |
На правом бедре, под курткой. |
I'd been under for too long, but my father kept me alive. |
Я пробыл под водой слишком долго, но мой отец сохранил мне жизнь. |
You drank yourself under the table after your little episode with Janette. |
Ты допился до того, что упал под стол после маленького эпизода с Джаннет. |
Tens of thousands of dollars, right under my nose. |
Десятки тысяч долларов прямо у меня под носом. |
The north entrance completely caved in, trapping nearly 20 vehicles under the rubble. |
Северный въезд завален, под завалом около 20 машин. |