Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. Правительственные силы постоянно препятствовали доставке медикаментов в районы, находящиеся под контролем вооруженных оппозиционных групп.
The report further notes that under international human rights law, the pre-trial detention of minors should be avoided whenever possible. В докладе также отмечается, что в соответствии с международным правом прав человека содержания под стражей до суда несовершеннолетних следует по мере возможности избегать.
The Task Force also urged using the findings and conclusions of the analytical studies undertaken under the Task Force to facilitate such dialogues. Целевая группа также настоятельно призвала использовать в упомянутых диалогах выводы и заключения аналитических исследований, проведенных под началом Целевой группы.
Managed by UNOPS, the United Nations Global Marketplace vendor registration reform project was delivered under budget and two weeks early. Осуществлявшийся под руководством ЮНОПС проект реформы системы регистрации поставщиков под названием «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» был реализован в пределах бюджета и на две недели раньше установленного срока.
Stewardship encompasses all issues relating to management of the resources under WFP's control. Под понятие «руководство управления активами» подпадают все вопросы управления ресурсами, находящимися под контролем ВПП.
Working closely with the Board, UNFPA would continue to advance collective action towards sustainable development goals under the ICPD umbrella. ЮНФПА намерен и впредь поддерживать коллективные действия по достижению целей в области устойчивого развития под эгидой МКНР, тесно сотрудничая с Исполнительным советом.
Indian women have had an extremely difficult time developing under the oppression of a male-dominated society, class and religion. Индийские женщины испытывали колоссальные трудности, развиваясь под гнетом общества, где доминируют мужчины, классы и религии.
Therefore, the Board recommends that APAAN be placed under control of the 1988 Convention. Поэтому Комитет рекомендует поставить АФААН под контроль, предусмотренный Конвенцией 1988 года.
Trends and developments regarding new psychoactive and other substances not currently under international control Тенденции и события в области новых психоактивных и иных веществ, которые в настоящее время не находятся под международным контролем
In this regard, a proposal to establish an Asia-Pacific tax forum under the aegis of ESCAP is made. В этой связи предлагается создание Азиатско-тихоокеанского форума по налоговым вопросам под эгидой ЭСКАТО.
In order to meet the needs of these countries, ESCAP has introduced a programme of assistance under the title "Bridging the gap". Для удовлетворения потребностей этих стран ЭСКАТО использует программу помощи под названием «Ликвидация разрыва».
Certain associations act under the auspices of churches or secular society. Ряд объединений осуществляют деятельность под эгидой церквей и светского общества.
Labour law came under the jurisdiction of New Caledonia on 1 January 2000. Нормативная база в области трудового права была передана под юрисдикцию Новой Каледонии 1 января 2000 года.
Since 2010 the SO SR has been publishing a regular compilation of data under the title Gender Equality. Начиная с 2010 года, СУ СР регулярно публикует сборники данных под названием "Гендерное равенство".
The number of children presently under guardianship who are available for adoption has dropped from 700 to 640. Количество детей, находящихся в настоящий момент под опекой и являющихся кандидатами на усыновление, также сократилось с 700 до 640.
In 2010 - 2011, nearly 800,000 middle school pupils benefited from this arrangement, under the supervision of more than 70,000 staff. В 2010-2011 годах этим положением воспользовались свыше 800000 учащихся колледжей под руководством свыше 70000 наставников.
Local authorities also have a financial incentive to provide sites under the "New Homes Bonus". Финансовые стимулы к выделению местными властями участков под стоянки создает также новые система жилищных льгот.
Guyana neither has a metropolitan territory or other territories under its jurisdiction. Гайана не имеет под своей юрисдикцией ни метрополии, ни других территорий.
Thanks to joint action by a number of different sectors, the epidemiological situation with respect to these diseases is now under control. Благодаря совместным усилиям нескольких секторов, эпидемиологическая ситуация по этим заболеваниям держится под контролем.
The Self-Employment Program has been successful considering that 80% of the legal entities established under this program are still active. Успешной оказалась программа индивидуального предпринимательства: 80% зарегистрированных под ее эгидой юридических лиц продолжают функционировать.
A seminar on the same subject was recently organized under the auspices of the Ministry of Culture. Семинар на аналогичную тему был недавно организован под эгидой Министерства культуры.
UNFPA implemented these interventions under its new family planning strategy, 'Choices not Chance', launched in 2012. ЮНФПА осуществлял эти мероприятия в рамках своей новой стратегии планирования семьи под названием "Выбор, а не случай", которая осуществляется с 2012 года.
Board members welcomed the new Executive Director and expressed confidence in UNOPS future under her leadership. Члены Совета приветствовали нового Директора-исполнителя и выразили уверенность в будущем ЮНОПС, действующего под ее руководством.
Women are viewed as minors and under the guardianship of their husbands and fathers. Женщины в законодательстве приравниваются к несовершеннолетним детям, и они должны находиться под попечительством мужа или отца.
Coordination mechanisms have also been established in each district under the coordination of the Chief District Officer. В каждом районе также были созданы координационные механизмы, действующие под руководством глав районных администраций.