Missing Frenchman still missing and the House of Clennam fallen under suspicion. |
Без вести пропавший француз еще не найден, а Дом Кленнэм попал под подозрение. |
I know the pressure we're under to stay small. |
Я знаю, под каким давлением мы находимся, стараясь оставаться миниатюрными. |
Always check under your car before using it. |
Прежде чем садиться в машину, всегда проверяйте, что под ней. |
From the moment Metellus offered command under Cossinius and Furius. |
С того момента, как Метелл предложил командование под руководством Коссиния и Фурия. |
You're still under my protection. |
Ты пока жив и находишься под моей опекой. |
However, everything is under control. |
Но сейчас всё под контролем Нам не нужна помощь. |
On Christmas morning, under the mistletoe, remember our kisses. |
"Рождественским утром, стоя под омелой, вспомни о наших поцелуях". |
I mean, we can give him money under certain conditions. |
Я имею ввиду, что мы можем дать ему денег под определенные условия. |
Most buildings in 18th-century Massachusetts had smuggling vaults or tunnels hidden under the basements. |
В Массачусетсе в 18 столетии у большинства зданий были погреба для контрабанды, или туннели, спрятанные под подвалом. |
The boat must have just passed under this bridge. |
Лодка, должно быть, только что прошла под этим мостом. |
You were under Maryann's spell. |
Мы же оба знаем, ты был под заклятием Мариэнн. |
Mom said you'd take me under your wing. |
Увидимся. Мама сказала, что ты возьмёшь меня под своё крыло. |
I want every Martian weapons facility under a microscope. |
Я хочу, чтобы все объекты вооружения Марса находились под пристальным вниманием. |
I hope you have everything under control by then. |
Надеюсь, к тому времени у вас всё будет под контролем. |
Santa left it under the tree that year when... |
Санта оставил его под деревом в том году, когда... а, погоди. |
Make sure they know this case stays under our jurisdiction. |
Удостоверься, что они понимают, что дело находится под нашей юрисдикцией. |
Nadine really got under his skin. |
Надин на самом деле была под его кожей. |
Hitman Two says Alpha cleared this town under heavy fire. |
Хитмэн два сказал, что Альфа прорвалась через город под плотным огнём. |
So you were never under the simulation yourself. |
Значит, вы никогда сами не были под воздействием симуляции. |
Nationalists like 19-year-old Masha believe traditional Russian values are under threat. |
Националисты, такие как 19-летняя Маша, верят, что традиционные русские ценности под угрозой. |
They will look everywhere except right under their noses. |
Они будут искать везде, кроме как прямо у себя под носом. |
Our paths have separated, under one roof. |
Но, наши дороги разошлись, хотя, мы и под одной крышей. |
Nick served under me in the SEALs. |
Ник служил под моей командой в "котиках". |
And he discovered that blood pressure increased when people were under pressure. |
И он обнаружил, что кровяное давление возрастает, когда люди находятся под нажимом. |
You just said she's under intense pressure. |
Ты сама только что сказала, что она находится под огромным давлением. |