Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
It led me to a place where I found the book buried under some rubble. Он привёл меня в место, где я нашёл книгу, похороненную под камнями.
Found him under a freeway overpass. Нашли его под мостом на автостраде.
We wouldn'even have to put you under. Мы не будем класть тебя под общий.
Bedside table, under the suburban-filth catalog. Ночной столик, под дачным каталогом.
Try the red handle under the seat. Потяни за красную ручку, которая под сиденьем.
It's hard for the little guy to perform under pressure. Очень трудно малышу показать класс под таким давлением.
It means to swear falsely under oath. Это означает ложную клятву под присягой.
Lives under an assumed name... Etc., etc. Живет под вымышленным именем и т.д. и т.п.
Put it under the pillow and sit down. Ложи под подушку, может что-нибудь вспомнишь.
We used to park you right under this tree. Мы тебя оставляли прямо вот под этим деревом.
The shop's open again, so everything's under control. Магазин открылся, так что все под контролем.
You can learn to push the guilt under the rug and... go on. Человек может научиться засовывать свою совесть под ковер и спокойно жить дальше.
At least under the cover of... По крайней мере, под покровом...
Obviously, we'll be keeping him under constant surveillance. Мы будем держать его под постоянным наблюдением.
I would hate to think we'd made a mistake under the wrong influence. Мне не хотелось бы верить, что мы сделали ошибку, попав под плохое влияние.
It's found mostly under sizeable deposits of limestone. Его находят, в основном, под залежами известняка.
20,000 leagues under the sea, a whole bunch of articles. "20000 лье под водой", целая куча статей.
Hidden away under the railway arches, up on Artillery. Прячутся под железнодорожными арками на Артиллерийской.
And the body that one imagines under the... Yes. И тело, которое можно представить под...
We will keep this record - under lock and key - for posterity. Мы будем хранить эту запись под замком и ключом - для потомства.
The French army that has landed in Liguria has done so with my permission, and is under my command. Французская армия, что высадилась в Лигурии, сделала это с моего разрешения и под моим командованием.
You must be under a lot of pressure as such an important witness against him. Ты, должно быть, находишься под большим давлением, так как ты - важный свидетель против него.
Tanner was under scrutiny by the FBI, DHS, and the Pentagon, not to mention the NYPD Counterterrorism Unit. Таннер был под надзором ФБР, МНБ и Пентагона, а также контртеррористического подразделения полиции Нью-Йорка.
His squad had him under surveillance. Его команда держала его под наблюдением.
Carlson rolls into town, hoovered it out from under Pincus to put up the vibrato. А Карлсон приехал в город, и просто увел эту точку прямо из под носа Пинкуса, чтобы выстроить здесь Вибрато.