Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
The State party adds that the City of Boisbriand is a public authority, under the jurisdiction of the Province of Quebec. Государство-участник добавляет, что мэрия города Буабриан является государственным органом, находящимся под юрисдикцией провинции Квебек.
It documented numerous credible allegations of torture in police stations and other detention centres under the authority of ISF and the military intelligence services. Она задокументировала многочисленные заслуживающие доверия заявления о пытках в полицейских участках и других центрах содержания под стражей, находящихся в ведении СВБ и служб военной разведки.
This task force is under the Executive Committee in the Ministry of Justice to support the rights of children and adolescents. Эта целевая группа работает под эгидой Исполнительного комитета по защите прав детей и подростков министерства юстиции.
Russia is not only an active participant, but also an organizer of activities carried out under the Global Initiative. Россия является не только активным участником, но и организатором мероприятий под эгидой Глобальной инициативы.
In line with their international obligations, States must commit to maintaining effective security systems to safeguard nuclear materials and facilities under their control. Выполняя свои международные обязательства, государства должны демонстрировать приверженность использованию эффективных систем безопасности для обеспечения защиты ядерных материалов и установок, находящихся под их контролем.
Civil society representatives participated in all meetings organized under the auspices of the Committee. Представители гражданского общества участвовали во всех совещаниях, которые проходили под эгидой Комитета.
UN-Habitat's treasury is administered by UNON, under the guidance of the Department of Management in New York. Финансовыми средствами ООН-Хабитат управляет ЮНОН под руководством Департамента по вопросам управления в Нью-Йорке.
As a result, courts started declining to place persons with disabilities under guardianship. Благодаря этому суды стали отказывать в помещении инвалидов под опеку.
In January 2014 UNAMI provided technical support for organizing the women's conference held under the auspices of the social peace initiative. В январе 2014 года МООНСИ оказала техническую поддержку в организации конференции женщин, прошедшей под эгидой инициативы «Социальный мир».
Especially situation under the colonial rule of Japanese imperialist were miserable and tearful indeed. Особо трагическим, плачевным было положение женщин Кореи под игом японских колонизаторов.
The National Monitoring Committee, under the aegis of the Ministry of Social Welfare, is responsible for ensuring compliance with the Convention. Под эгидой Министерства социального обеспечения создан Национальный надзорный комитет, который отвечает за обеспечение соблюдения положений Конвенции.
The governance of the Initiative is an advisory group under the leadership of WHO. Деятельностью в рамках этой инициативы управляет консультативная группа под руководством ВОЗ.
The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы.
The Trilateral Statement also envisaged actions to bring all nuclear activity in Ukraine under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. В Трехстороннем заявлении также предусматривались меры для постановки всей ядерной деятельности в Украине под гарантии Международного агентства по атомной энергии.
When the Charter was adopted, many peoples lived under foreign rule. Когда принимали Устав, многие народы жили под иностранным управлением.
Former parties to a conflict may agree to take specific measures under the auspices of a neutral actor. Стороны завершившегося конфликта могут договориться о принятии конкретных мер под эгидой той или иной нейтральной стороны.
The event was also envisioned to include a seminar under the auspices of UNCITRAL. В рамках этого мероприятия также запланировано проведение семинара под эгидой ЮНСИТРАЛ.
All of those actions should be carried out under the supervision of the judicial authorities and could be appealed against before the courts. Все действия такого рода совершаются под надзором судебных властей и могут быть обжалованы в судах.
I am pleased to send greetings to all participants at this regional seminar convened under the auspices of the United Nations Special Committee on Decolonization. Я рад приветствовать всех участников этого регионального семинара, проводимого под эгидой Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации.
Rhine ships under Swiss flag 2009 - 2013: Рейнские суда под швейцарским флагом, 2009 - 2013 годы:
The secretariat will demonstrate a newly created web-based tool: "Road Signs Management System" developed under the auspices of the Group of Experts. Секретариат продемонстрирует недавно созданное веб-приложение "Система управления дорожными знаками", разработанное под эгидой Группы экспертов.
The latest VALT METHOD was composed in Turku University under guidance of professor Esko Keskinen. Последний вариант метода ВАЛТ был разработан в Университете Турку под руководством профессора Эско Кескинена.
UNEP was also asked what the major tasks of the regional commissions were under the programme. ЮНЕП был также задан вопрос о том, какие основные задачи, выполняемые региональными комиссиями, подпадают под сферу действия программы.
Inspection for conformity with additional import requirements shall be provided for under phytosanitary authority and results shall be noted on a phytosanitary certificate. Проверка на соответствие дополнительным импортным требованиям должна проводиться под руководством фитосанитарного органа, и результаты должны заноситься в фитосанитарный сертификат.
However, there are several remaining political prisoners who did not benefit from these amnesties or were recently arrested under the same legislation. Однако под стражей остаются еще несколько политических заключенных, которые не попали под эти амнистии или были недавно арестованы по тем же законам.