The State party adds that the City of Boisbriand is a public authority, under the jurisdiction of the Province of Quebec. |
Государство-участник добавляет, что мэрия города Буабриан является государственным органом, находящимся под юрисдикцией провинции Квебек. |
It documented numerous credible allegations of torture in police stations and other detention centres under the authority of ISF and the military intelligence services. |
Она задокументировала многочисленные заслуживающие доверия заявления о пытках в полицейских участках и других центрах содержания под стражей, находящихся в ведении СВБ и служб военной разведки. |
This task force is under the Executive Committee in the Ministry of Justice to support the rights of children and adolescents. |
Эта целевая группа работает под эгидой Исполнительного комитета по защите прав детей и подростков министерства юстиции. |
Russia is not only an active participant, but also an organizer of activities carried out under the Global Initiative. |
Россия является не только активным участником, но и организатором мероприятий под эгидой Глобальной инициативы. |
In line with their international obligations, States must commit to maintaining effective security systems to safeguard nuclear materials and facilities under their control. |
Выполняя свои международные обязательства, государства должны демонстрировать приверженность использованию эффективных систем безопасности для обеспечения защиты ядерных материалов и установок, находящихся под их контролем. |
Civil society representatives participated in all meetings organized under the auspices of the Committee. |
Представители гражданского общества участвовали во всех совещаниях, которые проходили под эгидой Комитета. |
UN-Habitat's treasury is administered by UNON, under the guidance of the Department of Management in New York. |
Финансовыми средствами ООН-Хабитат управляет ЮНОН под руководством Департамента по вопросам управления в Нью-Йорке. |
As a result, courts started declining to place persons with disabilities under guardianship. |
Благодаря этому суды стали отказывать в помещении инвалидов под опеку. |
In January 2014 UNAMI provided technical support for organizing the women's conference held under the auspices of the social peace initiative. |
В январе 2014 года МООНСИ оказала техническую поддержку в организации конференции женщин, прошедшей под эгидой инициативы «Социальный мир». |
Especially situation under the colonial rule of Japanese imperialist were miserable and tearful indeed. |
Особо трагическим, плачевным было положение женщин Кореи под игом японских колонизаторов. |
The National Monitoring Committee, under the aegis of the Ministry of Social Welfare, is responsible for ensuring compliance with the Convention. |
Под эгидой Министерства социального обеспечения создан Национальный надзорный комитет, который отвечает за обеспечение соблюдения положений Конвенции. |
The governance of the Initiative is an advisory group under the leadership of WHO. |
Деятельностью в рамках этой инициативы управляет консультативная группа под руководством ВОЗ. |
The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. |
Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы. |
The Trilateral Statement also envisaged actions to bring all nuclear activity in Ukraine under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. |
В Трехстороннем заявлении также предусматривались меры для постановки всей ядерной деятельности в Украине под гарантии Международного агентства по атомной энергии. |
When the Charter was adopted, many peoples lived under foreign rule. |
Когда принимали Устав, многие народы жили под иностранным управлением. |
Former parties to a conflict may agree to take specific measures under the auspices of a neutral actor. |
Стороны завершившегося конфликта могут договориться о принятии конкретных мер под эгидой той или иной нейтральной стороны. |
The event was also envisioned to include a seminar under the auspices of UNCITRAL. |
В рамках этого мероприятия также запланировано проведение семинара под эгидой ЮНСИТРАЛ. |
All of those actions should be carried out under the supervision of the judicial authorities and could be appealed against before the courts. |
Все действия такого рода совершаются под надзором судебных властей и могут быть обжалованы в судах. |
I am pleased to send greetings to all participants at this regional seminar convened under the auspices of the United Nations Special Committee on Decolonization. |
Я рад приветствовать всех участников этого регионального семинара, проводимого под эгидой Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации. |
Rhine ships under Swiss flag 2009 - 2013: |
Рейнские суда под швейцарским флагом, 2009 - 2013 годы: |
The secretariat will demonstrate a newly created web-based tool: "Road Signs Management System" developed under the auspices of the Group of Experts. |
Секретариат продемонстрирует недавно созданное веб-приложение "Система управления дорожными знаками", разработанное под эгидой Группы экспертов. |
The latest VALT METHOD was composed in Turku University under guidance of professor Esko Keskinen. |
Последний вариант метода ВАЛТ был разработан в Университете Турку под руководством профессора Эско Кескинена. |
UNEP was also asked what the major tasks of the regional commissions were under the programme. |
ЮНЕП был также задан вопрос о том, какие основные задачи, выполняемые региональными комиссиями, подпадают под сферу действия программы. |
Inspection for conformity with additional import requirements shall be provided for under phytosanitary authority and results shall be noted on a phytosanitary certificate. |
Проверка на соответствие дополнительным импортным требованиям должна проводиться под руководством фитосанитарного органа, и результаты должны заноситься в фитосанитарный сертификат. |
However, there are several remaining political prisoners who did not benefit from these amnesties or were recently arrested under the same legislation. |
Однако под стражей остаются еще несколько политических заключенных, которые не попали под эти амнистии или были недавно арестованы по тем же законам. |