| The community of RAS Professors works under the auspices of the Presidium of the Russian Academy of Science and under the administrative guidance of its Center for Strategic Planning. | Сообщество профессоров РАН работает под эгидой Президиума академии и под непосредственным руководством своего Центра стратегического планирования. |
| However, the airstrip remained under the protection of UN ground forces and never came under direct North Korean fire. | Тем не менее, взлётно-посадочная полоса находилась под защитой сухопутных войск ООН и никогда не попадала под прямой огонь северокорейцев. |
| Mr. DE SILVA, replying to question 17, said no investigations were now carried out under the Prevention of Terrorism Act and no one was detained under its provisions. | Г-н ДЕ СИЛВА, отвечая на вопрос 17, говорит, что в настоящее время не проводится никаких расследований на основании Закона о борьбе с терроризмом и никто не содержится под стражей в соответствии с его положениями. |
| BISD was established in 1974 under the Bahamas Information Services Department Act and functions under the general direction and control of a minister. | БДИУ был учрежден в 1974 году в соответствии с Законом о Багамском департаменте информационных услуг и функционирует под общим управлением и контролем министра. |
| It also supports the establishment of additional international verification instruments and, if necessary, the use of non-routine inspections under international control beyond facilities declared under existing treaty regimes. | Он также выступает в поддержку разработки дополнительных международных инструментов проверки и, при необходимости, проведения под международным контролем внеплановых инспекций объектов, иных, чем те, которые объявлены в рамках существующих режимов договоров. |
| The State party should ensure that all acts of torture constitute offences under its criminal law and prohibit any statement obtained under torture being used as evidence. | Государству-участнику следует позаботиться о том, чтобы все случаи применения пыток квалифицировались в качестве правонарушений по его уголовному праву, и запретить использование в качестве доказательства показаний, полученных под пыткой. |
| Policy planning, information management and technology and administrative services will be under the direct supervision of the Deputy High Commissioner as described under recommendation 13 below. | Вопросы планирования политики, информационного управления и технологий и административного обслуживания будут находиться под прямым контролем заместителя Верховного комиссара, как об этом говорится в рекомендации 13 ниже. |
| It was organized under a New Zealand model and under New Zealand control from a base in Samoa. | Она была организована по модели Новой Зеландии и под ее контролем, осуществлявшимся с Самоа. |
| The Irish Draught was bred to be an all-round working horse, suitable for draft work, under harness and under saddle. | Ирландская тяжёлоупряжная была выведена как универсальная рабочая лошадь, подходящая для работы на тяге, в поводу и под седлом. |
| The papacy meanwhile, under Innocent III, determined to prevent the continued unification of Sicily and the Holy Roman Empire under one monarch seized the opportunity to extend its influence. | Папа Иннокентий был полон решимости предотвратить дальнейшее объединение Сицилии и Священной Римской империи под властью одного монарха и воспользовался возможностью расширить своё влияние. |
| She blockaded Toulon in 1808, at first under Shield, and later under Captain Robert Otway. | Он также участвовал в блокаде Тулона в 1808 году, сначала под командованием Шилда, а затем под руководством капитана Роберта Отвея. |
| In December, under President Barack Obama's administration the Corps of Engineers denied an easement for construction of the pipeline under the Missouri River. | 4 декабря при администрации президента Барака Обамы инженерный корпус сухопутных войск США отказался от сервитута для строительства трубопровода под рекой Миссури. |
| The army was then reorganised into three infantry divisions under Outram, Brigadier Walpole and Brigadier Lugard, and a cavalry division under James Hope Grant. | Армия была реорганизована в три пехотные дивизии, которые возглавили Утрам, бригадные генералы Уолпол и Люгард и кавалерийскую дивизию под командой Джеймса Хоупа Гранта. |
| EEA operates under the CHC brand name and uses CHC logo under licence. | ЕЕА работает под торговой маркой СНС и использует лицензию эксплуатанта СНС. |
| There, he campaigned for the amalgamation of Northern and Southern Rhodesia (the latter under White self-government, the former under the colonial office). | Там он выступал за объединение Северной и Южной Родезии (позднее оказавшейся под самоуправлением белых, бывшей колониальной администрации). |
| During the battle Wellesley himself came under fire; two of his horses were shot from under him and he had to mount a third. | Во время битвы сам Уэлсли находился под огнём; под ним убило две лошади и он вскочил на третью. |
| Files licensed under the CDDL can be combined with files licensed under other licenses, whether open source or proprietary. | Файлы, лицензированные под CDDL, могут быть совмещены с файлами под другими открытыми или проприетарными лицензиями. |
| These are national-level intelligence services that operate under the jurisdiction of the Department of Defense but simultaneously fall under the authorities of the Director of National Intelligence. | Это разведывательные службы на национальном уровне, которые действуют под юрисдикцией Министерства обороны, но одновременно подпадают под власть директора Национальной разведки. |
| There are always bombs under apartment houses, kindergartens and eventually under the towers. | Постоянная угроза войны, постоянно подкладывают бомбы под жилые дома, под детские сады, под башни, в конце концов. |
| There was, however, a significant difference between Hong Kong under the British and under China today. | Однако, между Гонконгом под англичанами и под Китаем сегодня, было существенное различие. |
| GCL runs on Linux under eleven different architectures, and also under Windows, Solaris, and FreeBSD. | GCL работает на 11 различных архитектурах под Linux, а также под Microsoft Windows, Solaris и FreeBSD. |
| Bondar was under arrest for only a few days, and already on December 28, 2010 he was released under «a recognizance not to leave». | Под арестом Бондарь находился всего несколько дней, а уже 28 декабря 2010 его освободили под «подписку о невыезде». |
| Someone hid a camera under the partition, under the sort of floor space. | Кто-то спрятал камеру под перегородкой, под чем-то вроде полости в полу. |
| Check under my bed or under one of my pillows. | Проверь под кроватью или под одной из подушек. |
| It is true that the Jakarta Government, under the pressure of international opinion, is maintaining direct talks with Portugal under the aegis of the Secretary-General. | Верно, что правительство Джакарты, под давлением мирового общественного мнения, проводит прямые переговоры с Португалией под эгидой Генерального секретаря. |