It joined the 7 Billion Actions campaign, under the auspices of UNFPA, in November 2011. |
Организация присоединилась к Кампании "Мир семи миллиардов", проходившей под эгидой ЮНФПА в ноябре 2011 года. |
Reference was made to the increasing abuse of substances not under international control, and the challenge posed by illegal Internet pharmacies. |
Были отмечены рост злоупотребления веществами, не находящимися под международным контролем, и проблемы, создаваемые деятельностью незаконных интернет-аптек. |
The quality of jobs is also under threat. |
Качество рабочих мест также находится под угрозой. |
This is a milestone achievement in support of working mothers in the public sector, under the leadership of the Public Service Commission. |
Эта мера представляет собой серьезное достижение в деле поддержки матерей, занятых в государственном секторе, и она была реализована под руководством Комиссии по вопросам гражданской службы. |
Moreover, the group of persons protected under such provision was expanded considerably. |
В то же время была существенно расширена группа лиц, подпадающих под защитный режим данной статьи. |
HEART Trust/NTA integrates both formal education and non-formal skill-specific training in the programmes and centres that fall under its umbrella. |
ХАРТ/НАПП объединяет формальное образование и неформальную профессиональную подготовку в рамках программ и в центрах, которые функционируют под его эгидой. |
They were called contraventions unless the act fell "under the incidence of criminal law". |
Они именуются правонарушениями, если только деяние не попадает "под сферу действия уголовного права". |
In 2011, the campaign would continue under the title "Equal in Diversity - Getting There". |
В 2011 году эта кампания будет продолжена под названием "Равенство в многообразии - достижение цели". |
All historical, cultural and religious structures located in Armenia were under State protection, irrespective of their ethnic or religious background. |
Все расположенные на территории Армении исторические, культурные и религиозные строения находятся под защитой государства, независимо от их этнического или религиозного характера. |
A Tolerance Centre had been established under the auspices of the Public Defender's Office. |
Под эгидой Управления Народного защитника был создан Центр по вопросам терпимости. |
In practice, however, the Organic Law on the Public Defender required the incumbent to fulfil all functions that would fall under that heading. |
Однако на практике Органический закон о Народном защитнике требует от него выполнения всех функций, которые подпадают под такое определение. |
An expert group had been established under the auspices of the Regional Environmental Centre for Central Asia to work on further developing the programme. |
Для дальнейшего развития этой программы под эгидой Регионального экологического центра для Центральной Азии была учреждена группа экспертов. |
CEP expressed its appreciation for the active role the Regional Environmental Centre had taken in the work of CEP under his leadership. |
КЭП высоко оценил ту активную роль, которую Региональный экологический центр играл в работе КЭП под его руководством. |
Not falling under specific fraud offences or specific negligent/dangerous injurious acts |
Не подпадает под конкретное определение мошенничества или конкретных небрежных/опасных деяний, причиняющих вред |
The Task Force (TF) is established under the CES Steering Group on National Accounts. |
Настоящая Целевая группа (ЦГ) учреждена под эгидой Руководящей группы по национальным счетам КЕС. |
The effects of price bouncing and missing or seasonal items are kept under control. |
Последствия скачков цен, дефицита товаров и сезонности находятся под контролем. |
Kazakhstan reported that they held annual meetings with other neighbouring Commonwealth of Independent States countries under the auspices of the Inter-state Council for Industrial Safety. |
Казахстан сообщил, что он проводит ежегодные совещания с другими соседними странами Содружества Независимых Государств под эгидой Межгосударственного совета по промышленной безопасности. |
The following specific issues (set out under headings 1 - 4 below) arise concerning the definitions in the negotiating text. |
В отношении определений в тексте для переговоров возникают следующие конкретные вопросы (изложенные под заголовками 1-4 ниже). |
To evaluate the added value of high resolution runs, a new modelling initiative to be developed under the Task Force umbrella had been proposed. |
Для оценки дополнительной ценности прогонов с высоким разрешением было предложено разработать под эгидой Целевой группы новую инициативу по моделированию. |
We can report generally that the conditions at the Detention Centre are under regular review. |
В целом мы можем сообщить, что условия содержания в следственном изоляторе находятся под постоянным контролем. |
Another 17% were under the category of others which includes various informal activities. |
Еще 17% подпадают под категорию прочих видов занятий, охватывающую различные виды неформальной деятельности. |
They are responsible for the efficient management and overall development of the ministry in line with government policy under the direction of his/her Minister. |
Они отвечают за эффективное управление и общее развитие министерства в соответствии с правительственной политикой под руководством министра-мужчины или министра-женщины. |
Destruction of hazardous waste is carried out under permission and control of the Ministry of Ecology and Natural Resources. |
Уничтожение опасных отходов осуществляется с разрешения и под контролем Министерства экологии и природных ресурсов. |
The number of loans approved under 'company' (male/female) has increased over the years. |
Количество выданных кредитов под рубрикой "компания" (мужчины/женщины) с годами возросло. |
The country is currently working on developing the monitoring and evaluation plan under the support and guidance of a WHO consultant. |
Страна в настоящее время работает над составлением плана мониторинга и оценки при поддержке и под руководством консультанта ВОЗ. |