| People under stress can do the most unpredictable things. | Под влиянием стресса люди становятся непредсказуемыми. |
| I forgot I was getting it removed today, but someone slipped a note under my door to remind me. | Я забыла, что сегодня собиралась ее сводить, но кто-то сунул мне записку под дверь, чтобы напомнить. |
| You two are pretty uptight for hanging out under a bridge. | Вы двое какие-то слишком закомплексованные для тусовок под мостом. |
| Made it home under the wire. | Сделано это дома, под проволокой. |
| I said to her to come under my umbrella. | Предложил ей спрятаться под моим зонтом. |
| Wedge something under it, make it firm. | Втисни что-нибудь под нее, сделай устойчивой. |
| Now pop that under your tongue. | Теперь, положите это под язык. |
| That's because he wasn't registered there under Manfield. | Это потому что он не был записан под фамилией Мэнфилд. |
| He's under my old husband's name at Blue Hill. | В Блю Хилл он записан под фамилией бывшего мужа. |
| The techs just found this, stuck under a seat in the third row. | Криминалисты только что нашли это под сидением в третьем ряду. |
| And upstairs, part of the roof caved in under the weight. | А наверху часть крыши прогнулась под тяжестью. |
| The reader needs to get under your skin, inside of your head. | Читатель хочет попасть тебе под кожу, забраться в голову. |
| I also found something unusual under his fingernails. | Кроме того, я нашла кое-что необычное под ногтями. |
| It's all water under the Brooklyn Bridge. | Это всё просто вода под Бруклинским мостом. |
| You find any change under the seat, you can keep it. | Если найдёте мелочь под сиденьем, оставьте себе. |
| Thank you, lovely Elizabeth... for waiting under that oak tree. | Спасибо, прекрасная Елизавета, за то, что ждала меня под тем дубом. |
| You could always go live in a cardboard box under the bridge. | Вы всегда можете переехать жить в картонную коробку под мост. |
| Remember that next time he drags you under a truck. | Запомни, в следующий раз он затащит тебя под грузовик. |
| Since he arrived in London, we have been under attack... | С тех пор, как он прибыл в Лондон, мы оказались под огнем... |
| Commissioner's got half the met under my command on this. | Комиссар выделил половину людей под мое командование. |
| Your friend Mrs. Barlow understood she was responsible for keeping him under lock and key. | Ваш друг, миссис Барлоу понимала что она ответственна за удержание его под замком. |
| We need to gather those 20 survivors and place them under armed guard in the Sun Room. | Нам нужно собрать этих 20 уцелевших и оставить их под вооруженной охраной в Солнечной комнате. |
| All the boys back together living under one roof. | Все друзья снова под одной крышей. |
| There's a cave under the mansion with an exit to the outside. | Под особняком есть подвал с выходом наружу. |
| I hid the camera under her bed. | Я спрятал камеру под ее кровати... |