But right under our feet, tons of coal. |
Но прямо под нашими ногами, тонны угля. |
First, they are always spinning under my feet, taking us out of business. |
Прежде они всегда крутились под ногами, отрывая нас от дел. |
to accompany him to Amberson Hall under false pretenses... |
и повел ее в Амберсон Холл, под ложным предлогом... |
The girl has crawled under the stairs and she won't come out. |
Девушка залезла под лестницу и не хочет вылазить. |
Bring Harlan County back under Crowder control. |
Вернуть округ Харлан назад под контроль Кроудеров. |
Things we're trying to keep under control. |
И мы стараемся держать это под контролем. |
We teleported through a singularity that I quantum entangled to Bender under the guise of fixing his collar. |
Мы телепортировались через сингулярность, которой я квантово опутал Бендера под видом починки его воротника. |
Show me what's under your clothes. |
Покажи, что у тебя под одеждой. |
I knew it was right there under the surface. |
Я знал, что это было под поверхностью. |
I saw you lying under him on the floor of the pantry. |
Я видел, как ты лежала под ним на полу в кладовой. |
In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor. |
В этой стране беременная женщина находится под постоянным присмотром врачей. |
There's a bag for under your clothes, this needs to look real. |
У вас под одеждой есть пакетик, всё должно выглядеть натурально. |
Sonnenland's company, Meridian, has been under investigation for months. |
Компания Соннерленда, Меридиан была под расследованием уже несколько месяцев. |
She's in the hospital, under sedation. |
Она в больнице, под успокоительными. |
Staying absolutely silent under that kind of pressure was a skill he undoubtedly learned as a child. |
Хранить полное молчание под таким давлением - этому он несомненно научился в детстве. |
And whilst you are under my roof hunting is completely forbidden. |
И пока ты живешь под моей крышей, охота категорически запрещена. |
The guy in the CCTV had an apron under his coat. |
У парня, заснятого на пленке, под пальто был фартук. |
Charles's dad probably lives under a bridge And uses a puddle as a mirror. |
Отец Чарльза, наверно, живет под мостом и вместо зеркала смотрится в лужи. |
They once put him in solitary confinement for hiding candy bars under his bed. |
Один раз они отправили его в одиночку за то, что он прятал конфеты под матрасом. |
Unless of course you're under proper adult supervision. |
Хотя, под присмотром взрослых можно, конечно. |
Something under the snow, it's... |
Там что-то под снегом, это... |
Now, you put that under your pillow and the tooth fairy will leave you a penny. |
Положи его под подушку, и зубная фея принесет тебе пенни. |
I just want you to know that I prefer working under pressure. |
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я предпочитаю работать под давлением. |
Bad, bad things might happen under the sun. |
Очень большая беда может случиться под солнцем. |
Figure if David's brave enough to go under the knife, I can give up cigarettes. |
Если Давид осмелился лечь под нож, то и я смогу бросить курить. |