| The lab found skin cells under Gina's fingernails but no hits on CODIS. | В лаборатории нашли клетки кожи под ногтями Джины, но совпадений нет. |
| Only from the plaque under her picture out in the waiting room. | Только по надписи под её портретом, который висит в приёмной. |
| I did make that statement under duress, but it wasn't... | Это было сделано под угрозами, это не было... |
| Murphy comes waltzing in here, suddenly I'm the only one not throwing Liv under the bus. | Мёрфи пришел пританцовывая, и внезапно я единственный, кто не толкает Лив под автобус. |
| Nobody's throwing her under the bus. | Никто не толкает ее под автобус. |
| I would have to lie under oath about the beating. | Мне придется солгать под присягой об избиении. |
| They're capable of making recordings, even injecting toxins under the skin. | Они могут записывать, или даже вводить токсины под кожу. |
| Put Mike under me. I'll run the op. | Отдай Майка и операцию под мой контроль. |
| At least you're both still under the same roof. | По крайней мере вы оба все еще под одной крышей. |
| When the party's in full swing, the girl ducks out of the bar and throws herself under a train. | Когда вечеринка в полном разгаре, девушка смывается и бросается под поезд. |
| I wonder what's left under all that Borg technology... if she can ever become human again. | Я спрашиваю себя: что осталось под всей этой борговской технологией... сможет ли она когда-нибудь снова стать человеком. |
| The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control. | Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем. |
| OK, make sure you put them under his tongue. | Ладно, убедитесь, что положили её ему под язык. |
| You know, I feel really awkward walking around with a bunch of stakes under my jacket. | Знаешь, я чувствую себя немного неуютно, разгуливая со связкой колов под курткой. |
| Then she placed a machete under my skull. | Установила мачете под моей головой и стала читать стихи. |
| Deep in their ship, under lock and key. | На самом дне корабля, под замком. |
| I'll have you reassigned to the carrier, under Gonzales. | Я переведу тебя под руководство Гонсалеса. |
| Someone was transferred over to Ansley under the wrong name. | Кого-то перевезли в стационар под именем Генри. |
| Thing is, Mr. Van Ert, we're under a bit of an accelerated timeframe here... | Дело в том, мистер Ван Эрт, мы здесь под немного ускоренном времени... |
| They'll only place you under suspicion along with him. | Вы просто попадёте под подозрение вместе с ним. |
| Then you'd never uncover the network that's right under your nose. | Тогда вы никогда не раскроете сеть, прямо под вашим носом. |
| Let it be noted that I do this under duress. | Прошу заметить, что я делают это под давлением. |
| It is a great honor to be asked to serve under General Martok. | Это огромная честь - когда тебя просят служить под началом генерала Мартока. |
| I think it is an honor to serve under General Martok. | Я считаю честью - служить под началом генерала Мартока. |
| I'm not under some alien influence. | И я не нахожусь под влиянием инопланетян. |