Примеры в контексте "Under - Под"

Примеры: Under - Под
Which would rule out his being held under duress. И исключает, что он находится под принуждением.
Our agency - yours and mine - is under attack back in Washington. Наше агенство... ваше и моё... находится под нападками в Вашингтоне.
If we break with you, he'll let us operate under his name. Если мы порвём с тобой, он даст нам работать под его началом.
You know, the whole "stuffing things under your shirt" move never works. Знаешь, затея с "вещами под курткой" никогда не срабатывает.
He's too good to be rotting away under an ingenue. Он слишком хорош, чтобы сидеть под каблуком.
Don't you realize you are totally under their control? Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
They were lost under the clothes we collected for the Chinese missions. Они потерялись под одеждой Что мы собрали для китайских миссий.
You try living on the streets, bombs falling all around, parents six feet under. А вы попробуйте жить на улице, когда вокруг падают бомбы, а родители в шести футах под землёй.
So Cavallo is hiding right under everyone's noses. Значит Кавалло прячется прямо у всех под носом.
He needs to be under a doctor's care. Его необходимо поместить под надзор врачей.
So, you planted a bomb under your chair, during your interrogation. Поэтому ты установил бомбу под своим стулом, во время допроса.
The press is under total censorship. Наша пресса находится под тотальным контролем.
They kidnapped the U.S. Ambassador right under the nose of the military. Они похитили штатовского Посла прямо под самым носом у военных.
I will not let my child be raised under a tyrant's rule. Я не позволю, чтобы мой ребенок рос под гнетом тирана.
Skin cells were found under Raul's fingernails. Под ногтями Рауля били найдены клетки кожи.
I can assure you, everything's under control. Я могу гарантировать вам, всё под контролем.
And she traveled a lot under different passports. Она много путешествовала под различными паспортами.
If one goes off, the other gets buried under a billion tons of rock. Если одна взорвется, вторая будет погребена под миллиардами тонн камня.
Okay, I've got an earthquake kit under the bed. Так, набор на случай землетрясения у меня под кроватью.
I'm sure you can see how your all-important work would flourish under our protective wing. Уверен, вы понимаете, как может расцвести ваше нужнейшее начинание под нашим заботливым крылом.
We were under a tremendous amount of pressure, and he was still very much a threat. Мы находились под мощнейшим давлением, и он по-прежнему оставался колоссальной угрозой.
It shows how you can keep the company together under the Bass name, with my involvement. Это покажет, как вы сможете управлять компанией под именем Басс с моим участием.
He's under the impression you tried to sabotage me. Он под впечатлением, ты пытался саботировать меня.
And using the flashlight under your seat, start to warm up that paper. Используя фонарики под вашими сиденьями, нагревайте листки с балансом.
Stay under the clouds and in the hills. Идти под облаками и над горами.