Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
Children under 16 have restrictions placed on many aspects of their employment, including the hours they may work and the environment in which they may work. Существует целый ряд ограничений на наем на работу в возрасте до 16 лет, включая продолжительность рабочего времени и условия труда.
The prevention of accidents therefore has an effect on, amongst other things, attainment of the targets for the reduction of mortality among children under 15 and the prevention of disabilities. Решение этой проблемы позволит, в частности, обеспечить выполнение обязательств по сокращению показателя смертности детей в возрасте до 15 лет и предупреждению случаев инвалидности.
Since Uzbek criminal law is based on the principle of justice and other humanitarian precepts, the death penalty is proscribed for women and for persons who committed a crime when aged under 18 years. Исходя из принципов справедливости и других гуманистических взглядов, уголовное законодательство Республики Узбекистан не предусматривает уголовного наказания в виде смертной казни в отношении женщин и лиц, совершивших преступления в возрасте до 18 лет.
In Sri Lanka no Government, either before independence 50 years ago or after, has ever recruited children under 18 years of age into the armed forces. В Шри-Ланке ни одно правительство ни до обретения 50 лет назад независимости, ни после этого никогда не мобилизовывало в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет.
Priority target groups include girls, children from ethnic minorities and tribal populations, and children under 12 years of age. Приоритетные группы, в интересах которых осуществляется программа, включают девочек, детей, относящихся к этническим меньшинствам и племенам, и детей в возрасте до 12 лет.
Readers under 15 years of age represent 37 per cent of all readers. Читатели в возрасте до 15 лет составляют 37% от общей численности читателей.
For the most part, employees under 16 years of age who work in communities that connect with the public highway system are entitled to a minimum wage of $6.00 per hour. Как правило, работники в возрасте до 16 лет, работающие в населенных пунктах, к которым проложены дороги общего пользования, имеют право на минимальную заработную плату в размере 6 долл. в час.
Approximately 170 million children under 5 years of age are underweight, representing 30 per cent of the developing world's children. Приблизительно 170 млн. детей в возрасте до пяти лет имеют недостаточный вес, что составляет 30% детей в развивающемся мире.
If both parents acquire or lose citizenship in Lithuania, the citizenship of their children who are under 14 years of age changes accordingly (article 23). Если оба родителя приобретают или утрачивают гражданство Литвы, гражданство их детей в возрасте до 14 лет изменяется соответствующим образом (статья 23).
Article 64 of the Law on Labour Safety of Persons stipulates that women under 40 years of age may not be given work that can harm their reproductive functions. В статье 64 закона о технике безопасности на производстве говорится, что женщины в возрасте до 40 лет не могут направляться на работы, которые могут нанести ущерб их репродуктивным функциям.
With a significant part of our population, some 42 per cent, under 15 years of age, a national youth policy giving priority to education is in the forefront of Government policy planning. Значительная часть нашего населения, примерно 42 процента, это молодежь в возрасте до 15 лет, и поэтому при формулировании политики в отношении молодежи страны правительство уделяет приоритетное внимание вопросам образования.
One third of all girls under the age of 20 have already had their first child; they are thus unable to finish their schooling or obtain adequate training and are doomed to the perpetuation of their social condition and to seriously restricted opportunities for development. Третья часть молодых девушек в возрасте до 20 лет уже имеют первого ребенка; поэтому они не в состоянии закончить школу или получить надлежащую профессиональную подготовку и обречены оставаться на прежнем социальном уровне, что серьезно ограничивает их возможности развития.
Yet there are 2.8 billion people under the age of 25 out of a world population of six billion. Однако 2.8 миллиарда человек в шести миллиардном населении нашей планеты - молодежь в возрасте до 25 лет.
Secondly, young people (under the age of 25) also have high unemployment rates and generally account for between a quarter and one third of all persons unemployed (in Romania their share was nearly 50 per cent). Во-вторых, среди молодежи (в возрасте до 25 лет) также отмечаются высокие уровни безработицы, и на нее обычно приходится от одной четверти до одной трети общего числа всех безработных (в Румынии почти 50 процентов).
The Ordinance also requires an employer of a female employee who is nursing a child under one year of age to allow her two nursing intervals within the normal working day at such times as she may require. Кроме того, согласно Указу, работодатель обязан предоставить работающей женщине, являющейся кормящей матерью с ребенком в возрасте до одного года, два перерыва для кормления в течение обычного рабочего дня в указанные ею часы.
Part 4 of article 47, which provides for the watch at an enterprise or at home, stipulates that pregnant women, persons under 18 and invalids may not be appointed to this work. В части 4 статьи 47, в которой содержится положение о дежурстве на предприятии или дома, говорится, что беременные женщины, лица в возрасте до 18 лет и инвалиды не могут привлекаться к выполнению такой работы.
Ms. Snowden (New Zealand), with regard to question 38, noted that 48 per cent of the Maori children under five in early childhood education were female. Г-жа Сноуден (Новая Зеландия) отмечает в связи с вопросом 38, что 48 процентов детей маори в возрасте до пяти лет в системе образования детей в раннем возрасте составляют девочки.
To be granted the right to a pension, children under 21 must provide evidence that they were economically dependent on the scheme member or that their incomes are insufficient. Для того, чтобы получить право на пенсионное пособие, дети в возрасте до 21 года должны документально подтвердить экономическую зависимость от кормильца, которого они утратили, или отсутствие достаточных доходов.
(a) When receiving the family allowance for children under six; а) при получении пособия на детей в возрасте до шести лет,
This showed that, in 2001, only 26 per cent of children under 1 year were fully immunized, owing to the unavailability of vaccines and the irregular supply. Результаты показали, что в 2001 году всего 26 процентов детей в возрасте до 1 года прошли полный курс иммунизации, что объяснялось нехваткой вакцин и перебоями со снабжением.
Article 20 of the law sets for a very important provision stipulating that upon the request of mothers who are bringing up children under 14 years of age, annual unpaid holidays of up to 14 calendar days should be granted at a time agreed upon by the parties. В статье 20 закона содержится чрезвычайно важное положение о том, что по просьбе матерей, которые воспитывают детей в возрасте до 14 лет, ежегодный неоплачиваемый отпуск продолжительностью до 14 календарных дней должен предоставляться во время, согласованное обеими сторонами.
Family members refer to the nuclear family, in other words to the spouse or common-law spouse and to unmarried children under 18. Членами семьи считаются лица, входящие в основную семью, т.е. супруги по смыслу общего права и дети, не состоящие в браке, в возрасте до 18 лет.
(b) The juvenile court is competent to deal with all criminal offences committed by minors under 18 years of age. Ь) суд по делам несовершеннолетних может рассматривать все дела, связанные с правонарушениями, совершенными несовершеннолетними в возрасте до 18 лет.
This section undertakes activities pertaining to the protection and rehabilitation of children below the age of 18 under detention in closed prisons or detention centres. Этот отдел осуществляет мероприятия в области защиты и реабилитации детей в возрасте до 18 лет, содержащихся под стражей в тюрьмах или в центрах содержания под стражей.
In 1995, approximately 95 per cent of children aged under one were receiving health care through the Ministry of Health's mother and child centres. В 1995 году приблизительно 95% детей в возрасте до одного года получали медицинскую помощь через центры матери и ребенка, находящиеся в ведении министерства здравоохранения.