| Children under 18 years of age are not allowed to work overtime or holidays. | Детям в возрасте до 18 лет не разрешается работать сверхурочно или в выходные и праздничные дни. |
| UNCT reported malnutrition and high levels of obesity among children under 5 years of age, particularly in rural areas. | СГООН сообщила о проблеме недоедания и широкой распространенности ожирения у детей в возрасте до пяти лет, особенно в сельских районах. |
| Applicants under the age of 30 receive free airfare to study in Thailand. | Абитуриенты в возрасте до 30 лет получают бесплатный авиабилет для поездки на учебу в Таиланд. |
| Pre-school education includes children under six years of age, which is the period before they start school. | Система дошкольного воспитания охватывает детей в возрасте до шести лет. |
| The victims included eight men, one woman and three children under the age of 14. | Среди жертв было восемь мужчин, одна женщина и трое детей в возрасте до 14 лет. |
| CRC recommended that the country combat child malnutrition, specifically focusing on children under the age of 5. | КПР рекомендовал стране принять меры по борьбе с недоеданием детей, особенно детей в возрасте до пяти лет. |
| According to UNICEF, malnutrition was responsible for nearly half of all deaths of children under the age of five. | Согласно ЮНИСЕФ, недоедание является причиной почти половины всех смертей детей в возрасте до пяти лет. |
| The main target group is persons with disabilities who are under the age of 30 and need assistance to find work. | Основной целевой группой являются инвалиды в возрасте до 30 лет, которым нужно помочь в трудоустройстве. |
| This includes all unaccompanied asylum seekers under the age of 18. | Они распространяются в том числе и на всех несопровождаемых просителей убежища в возрасте до 18 лет. |
| Children under age 18 constituted half of the estimated population of 37.3 million. | Половину населения, численность которого насчитывает около 37,3 миллиона человек, составляют дети в возрасте до 18 лет. |
| The campaign was started in the Northern Region targeting children under six years and pregnant women. | Кампания, стартовавшая в Северной административной области, была направлена на детей в возрасте до шести лет и беременных женщин. |
| The Initiative targeted pregnant women, lactating mothers and children under 5 years old with Free health care at service delivery points. | Инициатива разработана в интересах беременных и кормящих матерей и детей в возрасте до пяти лет и предусматривает оказание им бесплатной помощи в пунктах медицинского обслуживания. |
| Attendance percentage of children under one year vaccinated (%) | Доля детей в возрасте до одного года, прошедших вакцинацию (%) |
| The target groups for actions to tackle acute malnutrition are children under 5 and pregnant women. | Меры по борьбе с острым недоеданием направлены на детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин. |
| Children under five years get free basic health services. | Дети в возрасте до пяти лет пользуются бесплатным медицинским обслуживанием. |
| Almost 230 million children under 5 have never had their births registered. | Почти на 230 млн. детей в возрасте до 5 лет вообще не выписывались свидетельства о рождении. |
| Percentage of children under five whose birth is registered | Процентная доля детей в возрасте до 5 лет, чье рождение зарегистрировано |
| Insufficient childcare services for children under 3 | Нехватка служб по уходу за детьми в возрасте до трех лет |
| Malaria remains the leading cause of death in the Gambia, particularly among children under 5 years of age. | Основной причиной смертности в Гамбии, особенно среди детей в возрасте до пяти лет, остается малярия. |
| Schooling is compulsory for girls and boys under 15 years of age throughout the national territory of Morocco. | На всей территории Марокко для девочек и мальчиков в возрасте до 15 лет школьное образование является обязательным. |
| The Committee recommends that the State party ensure that all children under the age of 18 are fully protected. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать защиту всех детей в возрасте до 18 лет. |
| UNV mobilized over a thousand international and national UN Volunteers under the age of 29 during 2013. | В течение 2013 года ДООН мобилизовали свыше тысячи международных и национальных молодых добровольцев ООН в возрасте до 29 лет. |
| Two thirds of women with children under the age of 6 years engage in paid work. | Две трети женщин, имеющих детей в возрасте до 6 лет, заняты на оплачиваемой работе. |
| Please provide detailed information on support available for mothers under 18 years of age to complete secondary education and to obtain access to decent employment. | Просьба предоставить подробную информацию о помощи, доступной для матерей в возрасте до 18 лет, в получении ими среднего образования и доступа к достойной занятости. |
| Marriage under 16 years is prohibited (Art. 1490). | В статье 1490 говорится, что лицам в возрасте до 16 лет вступать в брак запрещается. |