| The Government reiterated its commitment to the policy of not recruiting children under the age of 18 years. | Правительство вновь подтвердило свое обязательство придерживаться политики отказа от призыва на военную службу детей в возрасте до 18 лет. |
| However, the Committee notes that volunteers under the age of 18 taking part in these youth activities undertake firearms training. | Вместе с тем Комитет отмечает, что дети в возрасте до восемнадцати лет, добровольно принимающие участие в подобных молодежных мероприятиях, проходят обучение владению огнестрельным оружием. |
| Over 90 per cent of children under age 5 were immunized against diseases such as tuberculosis, polio and measles. | Свыше 90 процентам детей в возрасте до 5 лет были сделаны прививки против таких болезней, как туберкулез, полиомиелит и корь. |
| It restated the fundamental principle that persons under the age of 18 years are entitled to special protection. | В нем вновь закреплен важнейший принцип того, что лица в возрасте до 18 лет имеют право на особую защиту. |
| Poor nutrition in children under the age of five is associated with increased risk of morbidity and mortality. | Недоедание у детей в возрасте до пяти лет влечет за собой повышенную заболеваемость и смертность. |
| An additional 16,200 children under five receive blanket supplemental feeding each month in the Gedo region. | Еще 16200 детей в возрасте до пяти лет получают общее дополнительное питание ежемесячно в районе Гедо. |
| The main target group for vaccination against Expanded Programme of Immunization diseases is that of children under one year. | Основной целевой группой для вакцинации против болезней в рамках расширенной программы иммунизации являются дети в возрасте до одного года. |
| Malaria alone takes two lives every minute of every day - mainly children under 5 and pregnant women. | Только лишь от малярии ежедневно каждую минуту погибает два человека, причем в основном это дети в возрасте до пяти лет и беременные женщины. |
| Malnutrition was prevalent and rose steadily, especially among vulnerable groups and children under five. | Недоедание было широко распространенным явлением, и его масштабы постоянно возрастали, особенно среди уязвимых групп населения и детей в возрасте до пяти лет. |
| It is estimated that 57 per cent of children under 6 suffer from malnutrition. | Только ЗЗ% детей в возрасте до 10 лет охвачены медицинским обслуживанием. |
| The Court should have no jurisdiction over persons under 18, since it could not provide the rehabilitative emphasis which juvenile justice required. | Суд не должен иметь юрисдикции над лицами в возрасте до 18 лет, поскольку это не может оказывать реабилитационного воздействия, в котором нуждается правосудие несовершеннолетних. |
| The death penalty, life imprisonment or long periods of deprivation of liberty must not be applicable to children under 18. | Смертная казнь, пожизненное заключение или длительный период лишения свободы не должны применяться в отношении детей в возрасте до 18 лет. |
| Another aspect of vulnerability is the recruitment and use of children under 18 years of age as soldiers. | Другим примером незащищенности является вербовка на военную службу и использование детей в возрасте до 18 лет в качестве солдат. |
| Over 30 per cent of people currently living with HIV/AIDS are young people aged under 25. | Более 30 процентов людей, в настоящее время зараженных ВИЧ/СПИДом, - это молодые люди в возрасте до 25 лет. |
| No person under 18 years of age had ever been executed. | Ни одно лицо в возрасте до 18 лет не было подвергнуто смертной казни. |
| Tragically, it is no longer unusual to see orphans under the age of 15 heading households. | Как это ни трагично, сейчас уже не является чем-то необычным то, что сироты в возрасте до 15 лет возглавляют домашние хозяйства. |
| For purposes of this report, "child" refers to people under the age of 18. | Для целей настоящего доклада понятие «ребенок» касается лиц в возрасте до 18 лет. |
| Two of these martyrs were children under the age of 18. | Двумя из них были дети в возрасте до 18 лет. |
| One third of those killed and injured are children under the age of 18. | Около одной трети убитых и раненых составляют дети в возрасте до 18 лет. |
| Of the reported cases, 30 per cent included children under the age of five. | Тридцать процентов всех зарегистрированных случаев составляли дети в возрасте до пяти лет. |
| The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. | Правительство предоставляет беременным и кормящим женщинам и детям в возрасте до шести лет свободный доступ ко всем уровням здравоохранения. |
| In 1997, approximately 340 prisoners under 21 years of age started serving their sentences. | В 1997 году начали отбывать сроки тюремного заключения приблизительно 340 заключенных в возрасте до 21 года. |
| That's 10 million more dogs than children under the age of 15. | Это на 10 миллионов больше, чем детей в возрасте до 15 лет. |
| In less than three decades, the mortality rate of children under the age of five had been reduced through vaccination programmes. | Благодаря программам иммунизации менее чем за три десятилетия был сокращен уровень смертности детей в возрасте до 5 лет. |
| In 1996, 95.14 per cent of Vietnamese children under one year of age had been immunized against the six childhood infectious diseases. | В 1996 году 95,14 процента детей в возрасте до одного года были иммунизированы против шести инфекционных детских заболеваний. |