The mortality rate for children under the age of 5 years is 140 per 1,000 births on the average. |
Показатели детской смертности детей в возрасте до 5 лет составляют 140 на 1000 рождений в среднем. |
Of the estimated 500 Mayi-Mayi in training at that location, between 50 and 100 were children under the age of 18. |
Из приблизительно 500 ополченцев «майи-майи», которые проходят подготовку в этом месте, порядка 50100 человек являются детьми в возрасте до 18 лет. |
Globally, some 120 million children under the age of 15 are estimated to be in full-time work. |
Согласно оценкам, во всем мире примерно 120 миллионов детей в возрасте до 15 лет заняты полный рабочий день. |
Pregnant women and female employees taking care of a child under one year of age may not be assigned to work overtime. |
Беременные женщины и работницы, имеющие ребенка в возрасте до одного года и ухаживающие за ним, не могут привлекаться к сверхурочным работам. |
Some recent studies have found that respiratory infections continue to be the main cause of mortality among children under the age of 5. |
В ходе некоторых недавних исследований было установлено, что главной причиной смертности детей в возрасте до 5 лет являются инфекционные заболевания дыхательных путей. |
Percentage distribution of children under the age of 3 years by breastfeeding status |
Процентное распределение детей в возрасте до З лет по вскармливанию грудным молоком |
Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of five. |
Пособия в связи с рождением ребенка также предоставляются в случае усыновления ребенка в возрасте до пяти лет. |
The marriage can be dissolved exclusively on the basis of common agreement if the spouses have a child under one year of age (Art. 84). |
Если супруги имеют ребенка в возрасте до одного года, брак может быть расторгнут исключительно на основе общего согласия (статья 84). |
In addition, people under the age of 40 are not allowed to pray at the Al Aqsa mosque on Fridays. |
Кроме того, людям в возрасте до 40 лет не разрешается по пятницам совершать молитву в мечети Аль-Акса. |
Of the world's 42 million people now living with HIV/AIDS, an estimated 3.1 million are under the age of 15 years. |
Из 42 миллионов человек, инфицированных сегодня ВИЧ/СПИДом, приблизительно 3,1 миллиона - это лица в возрасте до 15 лет. |
A pregnant girl under 18 seeking to marry had to have the consent of her parents, guardians or social service authorities. |
Беременная девушка в возрасте до 18 лет, желающая вступить в брак, должна получить согласие своих родителей, опекунов или представителей органов социальной помощи. |
In the eastern Democratic Republic of the Congo, the mortality rate for children under 5 is 90 per cent higher than the regional norm. |
В восточной части Демократической Республики Конго уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет на 90 процентов выше, чем в целом по региону. |
The album was recorded while all members were under 20, with drummer Andy Galeon just 14 years old. |
The Ultra-Violence был записан, когда все члены были в возрасте до 20, а барабанщику Энди Гэлиону было всего 14 лет. |
In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. |
В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет. |
Every day more than 1000 children and young people under 25 years old are killed in road traffic accidents. |
Ежедневно в дорожно-транспортных авариях погибает более 1000 детей и молодых людей в возрасте до 25 лет. |
Up to 2 children (under 16 years) can stay free (with breakfast) when sharing a room with adults. |
До 2-х детей (в возрасте до 16 лет) могут остановиться бесплатно (включая завтрак) в одном номере со взрослыми. |
The mortality rate of children under 5 years of age is 140 per 1000, and life expectancy at birth is only 54 years. |
Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет составляет 140 промиле, а средняя продолжительность жизни - всего 54 года. |
The Government has made basic education free and compulsory for children under 12 years of age, but this law has yet to be fully implemented. |
Правительство сделало базовое образование бесплатным и обязательным для всех детей в возрасте до 12 лет, однако пока этот закон реализуется не в полном объеме. |
Schools were required to inform regional social security centres of cases of dropout of minors under 16 years of age. |
Школы обязаны информировать региональные центры социального обеспечения о случаях ухода из школы несовершеннолетних в возрасте до 16 лет. |
In 2009 and 2012, he was ranked among the top 100 researchers under 40 years of age by Handelsblatt. |
В 2009 и 2012 году Фельпель вошел в рейтинг 100 ведущих исследователей в возрасте до 40 лет газеты Handelsblatt. |
Surveys show that over 50 per cent of children under the age of five in the southern states are malnourished. |
По данным обследований, в южных штатах от недоедания страдает свыше 50 процентов детей в возрасте до пяти лет. |
One in every four children under the age of five is malnourished, a rate that exceeds those found in much poorer countries. |
Каждый четвертый ребенок в возрасте до пяти лет страдает от недоедания: этот показатель превышает показатели в странах, которые являются значительно беднее. |
UNICEF has warned that the lives of at least 1.2 million children under the age of 5 are in danger of malnutrition and disease. |
ЮНИСЕФ выступил с предупреждением, что недоедание и болезни угрожают жизни по меньшей мере 1,2 млн. детей в возрасте до пяти лет6. |
The contents of this article contains elements parnografi and parnoaksi... Children under the age of 17 years, is strictly prohibited not to read this article. |
Содержание этой статьи содержит элементы parnografi и parnoaksi... Дети в возрасте до 17 лет, строго запрещено, чтобы не читать эту статью. |
In South Korea, 53% of children under the age of 6 years old are cared by their grandparents. |
В Южной Корее 53% детей в возрасте до 6 лет находятся на попечении прародителей. |