| The mortality rate for children under the age of 5 years is 140 per 1,000 births on the average. | Показатели детской смертности детей в возрасте до 5 лет составляют 140 на 1000 рождений в среднем. |
| Of the estimated 500 Mayi-Mayi in training at that location, between 50 and 100 were children under the age of 18. | Из приблизительно 500 ополченцев «майи-майи», которые проходят подготовку в этом месте, порядка 50100 человек являются детьми в возрасте до 18 лет. |
| Globally, some 120 million children under the age of 15 are estimated to be in full-time work. | Согласно оценкам, во всем мире примерно 120 миллионов детей в возрасте до 15 лет заняты полный рабочий день. |
| Pregnant women and female employees taking care of a child under one year of age may not be assigned to work overtime. | Беременные женщины и работницы, имеющие ребенка в возрасте до одного года и ухаживающие за ним, не могут привлекаться к сверхурочным работам. |
| Some recent studies have found that respiratory infections continue to be the main cause of mortality among children under the age of 5. | В ходе некоторых недавних исследований было установлено, что главной причиной смертности детей в возрасте до 5 лет являются инфекционные заболевания дыхательных путей. |
| Percentage distribution of children under the age of 3 years by breastfeeding status | Процентное распределение детей в возрасте до З лет по вскармливанию грудным молоком |
| Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of five. | Пособия в связи с рождением ребенка также предоставляются в случае усыновления ребенка в возрасте до пяти лет. |
| The marriage can be dissolved exclusively on the basis of common agreement if the spouses have a child under one year of age (Art. 84). | Если супруги имеют ребенка в возрасте до одного года, брак может быть расторгнут исключительно на основе общего согласия (статья 84). |
| In addition, people under the age of 40 are not allowed to pray at the Al Aqsa mosque on Fridays. | Кроме того, людям в возрасте до 40 лет не разрешается по пятницам совершать молитву в мечети Аль-Акса. |
| Of the world's 42 million people now living with HIV/AIDS, an estimated 3.1 million are under the age of 15 years. | Из 42 миллионов человек, инфицированных сегодня ВИЧ/СПИДом, приблизительно 3,1 миллиона - это лица в возрасте до 15 лет. |
| A pregnant girl under 18 seeking to marry had to have the consent of her parents, guardians or social service authorities. | Беременная девушка в возрасте до 18 лет, желающая вступить в брак, должна получить согласие своих родителей, опекунов или представителей органов социальной помощи. |
| In the eastern Democratic Republic of the Congo, the mortality rate for children under 5 is 90 per cent higher than the regional norm. | В восточной части Демократической Республики Конго уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет на 90 процентов выше, чем в целом по региону. |
| The album was recorded while all members were under 20, with drummer Andy Galeon just 14 years old. | The Ultra-Violence был записан, когда все члены были в возрасте до 20, а барабанщику Энди Гэлиону было всего 14 лет. |
| In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. | В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет. |
| Every day more than 1000 children and young people under 25 years old are killed in road traffic accidents. | Ежедневно в дорожно-транспортных авариях погибает более 1000 детей и молодых людей в возрасте до 25 лет. |
| Up to 2 children (under 16 years) can stay free (with breakfast) when sharing a room with adults. | До 2-х детей (в возрасте до 16 лет) могут остановиться бесплатно (включая завтрак) в одном номере со взрослыми. |
| The mortality rate of children under 5 years of age is 140 per 1000, and life expectancy at birth is only 54 years. | Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет составляет 140 промиле, а средняя продолжительность жизни - всего 54 года. |
| The Government has made basic education free and compulsory for children under 12 years of age, but this law has yet to be fully implemented. | Правительство сделало базовое образование бесплатным и обязательным для всех детей в возрасте до 12 лет, однако пока этот закон реализуется не в полном объеме. |
| Schools were required to inform regional social security centres of cases of dropout of minors under 16 years of age. | Школы обязаны информировать региональные центры социального обеспечения о случаях ухода из школы несовершеннолетних в возрасте до 16 лет. |
| In 2009 and 2012, he was ranked among the top 100 researchers under 40 years of age by Handelsblatt. | В 2009 и 2012 году Фельпель вошел в рейтинг 100 ведущих исследователей в возрасте до 40 лет газеты Handelsblatt. |
| Surveys show that over 50 per cent of children under the age of five in the southern states are malnourished. | По данным обследований, в южных штатах от недоедания страдает свыше 50 процентов детей в возрасте до пяти лет. |
| One in every four children under the age of five is malnourished, a rate that exceeds those found in much poorer countries. | Каждый четвертый ребенок в возрасте до пяти лет страдает от недоедания: этот показатель превышает показатели в странах, которые являются значительно беднее. |
| UNICEF has warned that the lives of at least 1.2 million children under the age of 5 are in danger of malnutrition and disease. | ЮНИСЕФ выступил с предупреждением, что недоедание и болезни угрожают жизни по меньшей мере 1,2 млн. детей в возрасте до пяти лет6. |
| The contents of this article contains elements parnografi and parnoaksi... Children under the age of 17 years, is strictly prohibited not to read this article. | Содержание этой статьи содержит элементы parnografi и parnoaksi... Дети в возрасте до 17 лет, строго запрещено, чтобы не читать эту статью. |
| In South Korea, 53% of children under the age of 6 years old are cared by their grandparents. | В Южной Корее 53% детей в возрасте до 6 лет находятся на попечении прародителей. |