Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
Mortality from violence against and abuse of children under 10, Paraguay, 1999-2003 Смертность по категории детей в возрасте до 10 лет в результате насилия и жестокого обращения, Парагвай, 1999-2003 годы
In industrialized countries, women who are employed and have a child aged under 15 have the longest working day, amounting to 11 hours. В промышленно развитых странах женщины, работающие по найму и имеющие ребенка в возрасте до 15 лет, имеют самый длинный рабочий день, вплоть до 11 часов.
Over 65 per cent of children under 5 and pregnant women, as at 2006, were able to access treated bed nets to prevent malaria. По состоянию на 2006 год более 65 процентов детей в возрасте до 5 лет и беременных женщин имели доступ к обработанным инсектицидами противомоскитным кроватным сеткам для предотвращения заболевания малярией.
This in turn helps to control endemic and emerging diseases, which are among the main killers of children under five years of age. Это в свою очередь содействует борьбе с эндемическими и новыми болезнями, которые относятся к числу основных причин смертности детей в возрасте до пяти лет.
Juveniles aged under 18 sentenced to deprivation of liberty may be released on parole or have the unserved part of their sentence commuted to a lighter penalty. В отношении лиц в возрасте до 18 лет, осужденных к лишению свободы, может быть вынесено решение об условно-досрочном освобождении их от наказания или о замене неотбытой части наказания на более мягкое наказание.
The inter-agency coordinating committee has finalized plans for measles and vitamin A campaigns in drought-affected areas, targeting some 16.2 million children under 15 years of age. Межучрежденческий координационный комитет завершил подготовку планов кампаний по борьбе с корью и распространению витамина А в районах, пострадавших от засухи, которыми должны быть охвачены примерно 16,2 млн. детей в возрасте до 15 лет.
The ban on the employment of children under age 14 as domestic or food service workers in 2006 marked an important milestone in that respect. Введенный в 2006 году запрет на использование детей в возрасте до 14 лет в качестве домашней прислуги или работников сферы общественного питания является важной вехой в этой связи.
Mortality from HIV/AIDS, children under 10 by age group, Paraguay, 2000-2003 Смертность от ВИЧ/СПИДа у детей в возрасте до 10 лет по возрастным группам, Парагвай, 2000-2003 годы.
In addition, one cell at Fort National was empty following an attempted breakout and riots, and a third cell held boys under 18 years of age. Кроме того, одна из камер в "Форт Насьональ" была пуста после имевших место беспорядков и попытки заключенных совершить побег, а в третьей камере содержались мальчики в возрасте до 18 лет.
However, owing to the high rate of abortions among women under age 20, information is required, as well as counselling, training of providers and appropriate contraceptive methods. В то же время, принимая во внимание большое число абортов в группе женщин в возрасте до 20 лет, существует потребность в информации, а также консультативных услугах, подготовке специалистов и надлежащих методах контрацепции.
In 1998, WHO funded the organization's polio eradication campaign in Jilib, Somalia, that immunized about 50,000 children under age five. В 1998 году ВОЗ выделила средства для проведения организацией кампании по ликвидации полиомиелита в Джилибе, в рамках которой были сделаны прививки приблизительно 50000 детей в возрасте до пяти лет.
Women wage-earners or apprentices under 21 years of age are entitled to two days' additional holiday for every dependent child. Работающие по найму или проходящие профессиональную подготовку женщины в возрасте до 21 года имеют право на два дополнительных отпускных дня за каждого ребенка, находящегося на их иждивении.
Indigenous experts noted the challenge posed by increasing indigenous populations where about 50 per cent or more were under the age of 19 years. Эксперты от коренных народов отметили проблемы, возникающие в связи с ростом численности коренного населения, среди которого доля лиц в возрасте до 19 лет составляет около 50 процентов и более.
Children under age 5 suffer the highest mortality and bear the heaviest burden of diseases caused by poor sanitation, crowded living quarters and contamination of food and water. Наиболее высокие коэффициенты смертности характерны для детей в возрасте до пяти лет, которые несут на себе самое тяжелое бремя заболеваний, вызываемых низким качеством санитарного контроля, стесненными жилищными условиями и заражением пищевых продуктов и воды.
There is a growing international legal consensus that children under the age of 18 should be entitled to special protection of their rights. На международном уровне среди юристов растет консенсус в отношении того, что ребенку в возрасте до 18 лет должна быть гарантирована возможность особой защиты его прав.
Children under five given a complete and healthy diet: 3,200 Дети в возрасте до 5 лет, получающие полный рацион здорового питания: 3200.
The Court would not be best equipped to deal with the needs of young persons and should not have jurisdiction over persons under 18. Суд нелучшим способом приспособлен для ведения дел, связанных с потребностями молодых людей и не должен осуществлять юрисдикцию в отношении лиц в возрасте до 18 лет.
A closely coordinated effort amongst private and public sector partners to deliver oral polio vaccine to every child under five was the key to success. Тщательно скоординированные усилия партнеров частного и общественного секторов, направленные на то, чтобы доставить оральную вакцину от полиомиелита каждому ребенку в возрасте до 5 лет, были ключом к успеху.
A UNICEF survey in the north-east in November 1997 indicated that immunization coverage among children under one year old remains below 30 per cent for main antigens. Обследование, проведенное ЮНИСЕФ в ноябре 1997 года в северо-восточных районах страны, показало, что охват детей в возрасте до одного года услугами в области иммунизации по-прежнему остается на уровне ниже 30 процентов для основных антигенов.
Nearly half of the new infections occurred in women, and the majority of newly infected adults are under 25 years old. Около половины новых случаев заражения приходится на женщин, причем среди впервые инфицированных взрослых людей большинство составляют лица в возрасте до 25 лет.
Mothers who raise children alone or have a disabled child under 16 must be granted annual holidays of 35 calendar days. Матери, которые растят детей в одиночку или имеют детей-инвалидов в возрасте до 16 лет, должны получать ежегодный отпуск продолжительностью 35 календарных дней.
In 1996 they supplied humanitarian aid in the form of essential goods and items to tens of thousands of pregnant women, nursing mothers and children under five. В 1996 году от них получили гуманитарную помощь в виде продуктов и предметов первой необходимости десятки тысяч беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до пяти лет.
In 2000, a record 550 million children under five years of age were immunized during intensified national immunization days in 82 countries. В 2000 году в рамках интенсивного проведения национальных дней иммунизации в 82 странах было вакцинировано рекордное число детей в возрасте до пяти лет: 550 миллионов человек.
As in Peru and Romania, existing pre-schools and kindergartens can be used effectively as resources for parents and caregivers of children under three years of age. Так, в Перу и Румынии существующие ясли и детские сады эффективно используются для консультирования родителей и воспитателей по вопросам ухода за детьми в возрасте до трех лет.
The experience conducted with the two indigenous communities led to the expansion throughout the whole country of a nutritional programme for children under five years of age and underweight pregnant women. Практический опыт, полученный в ходе работы с этими двумя общинами коренных народов, позволил распространить программу питания для детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин с недостаточным весом на всю страну.