| The sale of tobacco or imitation products to people under 18 is prohibited. | Продажа табачных изделий и их имитации молодежи в возрасте до 18 лет запрещена. |
| Indigent families of children under 18 with disabilities qualified for support grants. | Неимущие семьи с детьми в возрасте до 18 лет имеют право на пособие. |
| Stunting is a major challenge, affecting 27 per cent of children under five. | Задержка роста является важнейшей проблемой, которая затрагивает 27 процентов детей в возрасте до 5 лет. |
| Family Planning consultations are free to New Zealand residents 22 years or under. | Консультации по вопросам планирования семьи постоянным жителям Новой Зеландии в возрасте до 22 лет предоставляются бесплатно. |
| Approximately one third of the documented cases involved children under 15 years of age. | Приблизительно треть зарегистрированных случаев касалась детей в возрасте до 15 лет. |
| Severe acute malnutrition among children under 5 years of age has doubled since January. | За период с января 2014 года удвоилось количество детей в возрасте до пяти лет, которые страдают от тяжелого острого недоедания. |
| Diarrhoea and pneumonia owing to untreated infection remained the two main killers among children under 5 years of age. | Диарея и пневмония, вызываемые отсутствием лечения инфекции, по-прежнему являются двумя основными причинами смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
| In Africa, young people aged 15 and under form almost 46 per cent of the entire population. | В Африке молодежь в возрасте до 15 лет включительно составляет почти 46 процентов всего населения. |
| Nearly 4.2 million people are food insecure and 510,000 children under age 5 suffer from severe acute malnutrition. | Нехватка продовольствия затрагивает около 4,2 миллиона человек, и 510000 детей в возрасте до пяти лет страдают от острой недостаточности питания в тяжелой форме. |
| Priority was specifically given to children under the age of 5 and women from indigenous groups. | Особое внимание уделялось в первую очередь детям в возрасте до пяти лет и женщин из числа представителей коренного населения. |
| Ethiopian law prohibited the conscription of any citizen, particularly children under the age of 18, for military purposes. | Эфиопское законодательство запрещает призыв на военную службу граждан, и особенно детей в возрасте до 18 лет. |
| It had a community-based nutrition programme for combating malnutrition among children under the age of five. | Страна проводит на уровне местных общин программу улучшения питания для борьбы с недоеданием среди детей в возрасте до пяти лет. |
| Currently, over one third of all married women under the age of 65 in China have routine ob-gyn check-ups. | В настоящее время в Китае более трети всех замужних женщин в возрасте до 65 лет регулярно проходят гинекологический осмотр. |
| Persons under the age of 20 do not pay a deductible. | Лица в возрасте до 20 лет не оплачивают вычитаемую франшизу. |
| Minors under the age of fifteen may not be employed for any paid labour. | Привлечение к платному труду несовершеннолетних в возрасте до 15 лет не допускается. |
| Percentage of children under 15 years with access to HIV prevention and treatment | Процент детей в возрасте до 15 лет, имеющих доступ к мерам профилактики и лечения ВИЧ |
| Percentage of children under 5 years who are moderately and severely stunted | Процент детей в возрасте до 5 лет с умеренным или серьезным отставанием в развитии |
| The beneficiaries of the scheme are children under 6, pregnant women and lactating mothers. | Получателями услуг в рамках этой системы являются дети в возрасте до шести лет, беременные женщины и кормящие матери. |
| The programme is available to all pregnant women and children under 2. | Программа доступна для всех беременных женщин и детей в возрасте до двух лет. |
| Persons convicted of offences committed while they were under 18 may be sentenced to life imprisonment. | Лица, осужденные за совершение преступления в возрасте до 18 лет, могут быть осуждены на пожизненное заключение. |
| In spite of significant progress in recent years, mortality and morbidity of children under 5 remain unacceptably high. | З. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние годы, уровни смертности и заболеваемости среди детей в возрасте до 5 лет остаются неприемлемо высокими. |
| reduction or stabilization of undernutrition for 7.2 million children under 5; | снижение или стабилизация уровня недоедания для 7,2 млн. детей в возрасте до 5 лет; |
| Improvements registered in these projects for prevalence of acute malnutrition among children under 5 were on average 28 percent more than in 2012. | Улучшение зафиксированных в этих проектах показателей распространенности острого недоедания среди детей в возрасте до 5 лет было в среднем на 28 процентов выше по сравнению с 2012 годом. |
| The prevalence rate of acute malnutrition among children under 5 is a proxy for the nutritional status of the population. | Распространенность показателей острого недоедания среди детей в возрасте до 5 лет является косвенным показателем состояния питания населения. |
| Reduction in stunting prevalence achieved among children under 2 for 80% of projects | Снижение распространенности случаев замедления роста среди детей в возрасте до 2 лет достигнуто по 80% проектов |