According to UNICEF, nearly 25 million children under 5 in the developing world (excluding China) are not registered. |
По данным ЮНЕСКО, в развивающихся странах (за исключением Китая) не зарегистрированы почти 25 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |
Across the Sahel region, treatment was provided for more than 920,000 children under 5 suffering from severe acute malnutrition. |
В Сахельском регионе лечебная помощь была оказана более чем 920000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих от острых форм недоедания. |
By the end of the year, almost 280,000 children under age 5 had been treated for severe acute malnutrition. |
К концу года почти 280000 детей в возрасте до пяти лет прошли курс лечения от тяжелого острого недоедания. |
Government sieges led to health and nutrition crises that disproportionately affected children under 5 years of age. |
Правительственные блокады приводили к кризисным ситуациям в областях здравоохранения и питания, которые в значительно большей степени затрагивали детей в возрасте до пяти лет. |
More children (under 5 years of age) increasingly sleep under treated nets, and the private sector and faith organizations have been supportive the provision of health services in the country. |
В настоящее время больше детей (в возрасте до пяти лет) имеют возможность спать под специально обработанными противомоскитными сетками, а частный сектор и религиозные организации оказывают поддержку деятельности по расширению услуг здравоохранения в стране. |
Both males and females under 18 years can marry in Church; however, if the girl is under the age of 16, parental consent is required. |
Как мужчины, так и женщины в возрасте до 18 лет могут заключить церковный брак; однако, если девушка не достигла 16 лет, требуется согласие родителей. |
In addition, the limitations on the exercise of certain rights and freedoms under this Act apply equally to men and women who are under 50 years of age. |
Кроме того, предусмотренные в указанном законе ограничения в отношении осуществления некоторых прав и свобод в равной мере относятся к мужчинам и женщинам в возрасте до 50 лет. |
The Employment Act also makes special provision for work by children under 15 years old, trainees, school and university students, and explicitly prohibits work by children under 15. |
В законе о занятости также содержится особое положение в отношении работы, выполняемой детьми моложе 15 лет, которые являются учениками, школьниками и студентами вузов, и прямо запрещается выполнение работ иными лицами в возрасте до 15 лет. |
Under this law a child is defined as a person under the age of 18. |
В соответствии с этим законом ребенком считается лицо в возрасте до 18 лет. |
Under section 218 of the Criminal Code serving alcoholic beverages to persons under the age of 18 is punishable. |
Согласно статье 218 Уголовного кодекса продажа алкогольных напитков лицам в возрасте до 18 лет является наказуемым деянием. |
Under the Civil Code, children under the age of 18 could not be recruited for military service. |
В соответствии с Гражданским кодексом дети в возрасте до 18 лет не могут быть привлечены к военной службе. |
Under a 2008 amendment to the Social Welfare Law, an allowance for children under 18 was provided. |
В соответствии с поправкой к Закону о социальном обеспечении, внесенной в 2008 году, выплачивается пособие на детей в возрасте до 18 лет. |
The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. |
Государству-участнику следует принять меры по предупреждению и пресечению торговли людьми в возрасте до 18 лет. |
Signatory Companies will not hire individuals under the age of 18 years to carry out Security Services. |
Компании, подписавшие Кодекс, не нанимают для предоставления охранных услуг лиц в возрасте до 18 лет. |
Children under the age of 5 and women with acute malnutrition were identified through local screenings and received assistance. |
Помощь была оказана страдающим от острого недоедания детям в возрасте до пяти лет и женщинам, которые были выявлены в ходе организованных на местах осмотров и проверок. |
Six of the victims were girls under the age of 18. |
Среди жертв было шесть девочек в возрасте до 18 лет. |
Owing to preventive activities and feeding programmes for children under the age of 2, the nutrition situation improved. |
Благодаря профилактической деятельности и программам питания для детей в возрасте до двух лет ситуация с обеспечением продовольствием улучшилась. |
A total of 800,000 children under the age of 59 months were immunized. |
В общей сложности 800000 детей в возрасте до 59 месяцев прошли иммунизацию. |
Chapter 23 of the Labour Code covers the specifics involved in regulating work undertaken by individuals under the age of 18. |
Глава 23 Трудового кодекса посвящена особенностям регулирования труда лиц в возрасте до 18 лет. |
Of the 1,235 children injured in the West Bank, 155 were under the age of 12. |
Из 1235 раненых на Западном берегу детей 155 были в возрасте до 12 лет. |
According to the Government, all detained children under 18 are prosecuted in accordance with juvenile law. |
По сообщениям властей, судебное преследование всех лиц в возрасте до 18 лет осуществляется в рамках системы ювенальной юстиции. |
Despite progress, 43 per cent of children under 5 in Mozambique were malnourished. |
Несмотря на достигнутый прогресс, 43 процента детей в возрасте до пяти лет в Мозамбике страдают от недоедания. |
Eradicating child labour was a priority for the Government, and employment of children under 14 was strictly prohibited. |
Одной из первоочередных задач правительства является искоренение детского труда, и найм на работу детей в возрасте до 14 лет строго запрещен. |
More than a quarter of all homeless people have children under 18 years. |
Более чем у четверти всех бездомных есть дети в возрасте до 18 лет. |
More than half of the homeless under 25 years live with friends, acquaintances or family. |
Более половины бездомных в возрасте до 25 лет проживают у друзей, знакомых или родственников. |