Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
Nine per cent of British Columbian children under 15 are of Aboriginal ancestry and include members of 33 distinct First Nations. Девять процентов детей Британской Колумбии в возрасте до 15 лет ведут свое происхождение от коренных жителей страны и являются представителями 33 разных коренных народов.
The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child prohibits the recruitment and/or use of minors under 18 in armed conflicts. В Факультативном протоколе к Конвенции о правах ребенка установлен запрет на вербовку и/или использование несовершеннолетних в возрасте до 18 лет в вооруженных конфликтах.
The global malnutrition rate for children under five, as reported by the United Nations Children's Fund, is 17 per cent. По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций, общий показатель недоедания по детям в возрасте до пяти лет составляет 17 процентов.
Article 355: Kidnapping of a minor under 15 years old by force or fraud shall be punishable by life imprisonment with hard labour. Статья 355: похищение несовершеннолетнего лица в возрасте до 15 лет с помощью насилия или мошенничества карается пожизненными принудительными работами.
Similarly, households with women beneficiaries have a higher proportion of children under 18 and a lower proportion of adults. В домохозяйствах, возглавляемых женщинами, больше несовершеннолетних в возрасте до 18 лет и меньше взрослых.
The family counselor may take advice from a multidisciplinary group when an act of violence against a person under 18 is reported. В случае насилия в отношении лица в возрасте до 18 лет консультант по вопросам семьи может получать рекомендации от членов многопрофильной группы.
Impact of the economic embargo on the nutrition of children aged under five Влияние экономического эмбарго на питание детей в возрасте до пяти лет
Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice. Женщины с детьми в возрасте до 14 лет пользуются приоритетным правом при выборе рабочей смены в том случае, если существует такая возможность.
Likewise, employers are prohibited from terminating, at their own will, employment contracts with women who have children under three years of age. Кроме того, работодателям запрещается прекращать по собственной воле контракты о работе по найму с женщинами, у которых имеются дети в возрасте до трех лет.
The Labour Standards Law, in principle, prohibits the employment of minors under 15 years of age (art. 56). В Законе о трудовых нормах в принципе запрещается наем на работу несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (статья 56).
As a result of its efforts, the mortality rate of children under five years of age had remained at 2.3 per cent in 1996. Благодаря этим усилиям смертность детей в возрасте до пяти лет осталась в 1996 году на уровне 2,3 процента.
In December 2002, the United Nations carried out a survey on immunization coverage rates of children under 1 year of age. В декабре 2002 года Организация Объединенных Наций провела обследование по оценке охвата иммунизацией детей в возрасте до 1 года.
A total of 138 children under 18 years of age from five areas were surveyed. Было обследовано 138 детей в возрасте до 18 лет из пяти районов.
The number of deaths of children under 18 years of age has exceeded 690. Уже убито более 690 детей в возрасте до 18 лет.
It also came to light that 42 per cent of all unemployed women had children under the age of 6 years. Кроме того, выяснилось, что 42 процента всех безработных женщин имеют детей в возрасте до 6 лет.
A residence permit may also be granted to such person's spouse or child under the age of 18 entrusted into the said person's care. Вид на жительство может также выдаваться супругу такого лица или ребенку в возрасте до 18 лет, находящемуся под его опекой.
Parents who are raising six or more children under the age of 18 are exempt from income tax. От уплаты налога освобождаются родители, воспитывающие шесть и более детей в возрасте до 18 лет, - по всем получаемым ими доходам.
On Somalia, they also recommend to all parties that they adopt a policy of non-recruitment of children under the age of 18. В отношении Сомали они рекомендуют всем сторонам проводить политику отказа от вербовки детей в возрасте до 18 лет.
Dependency certificate regarding children under the age of 20; 1 общая справка на детей в возрасте до 20 лет;
It appears that Gambian law does not prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. Как представляется, законодательство Гамбии не запрещает применение смертной казни за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет.
A young person under 21 given a prison sentence was usually placed in a prison with special programmes for young inmates. Приговоренный к тюремному заключению молодой человек в возрасте до 21 года содержится, как правило, в тюрьме со специальными программами для молодых заключенных.
The Committee welcomes the amendment to the Defence Act (1990) which prohibits anyone under 18 from being liable for active service. Комитет приветствует поправку к Закону об обороне (1990 года) о запрещении привлечения к действительной военной службе лиц в возрасте до 18 лет.
Eleven of the general prisons accommodated children, and about 470 children under three years of age were living there with their mothers. В 11 тюрьмах общего назначения содержатся дети; примерно 470 детей в возрасте до трех лет живут вместе со своими матерями.
There are now 503,000 children in the new breakfast programme for children under five; that number will double in 2005. Новой программой обеспечения завтраками в настоящее время охвачено 503000 детей в возрасте до пяти лет; в 2005 году их число удвоится.
Between 1996 and 2000, 1,592 young people aged 18 or under were covered by 2,588 employment contracts in the Principality. С 1996 по 2000 год 1592 лица в возрасте до 18 лет заключили 2588 трудовых договоров на территории Княжества.